"قائلا إن التعاون" - Translation from Arabic to French

    • la coopération
        
    la coopération pour le développement avec pour objectif la lutte contre la pauvreté constitue un élément essentiel de la politique de l'Équateur. UN 25 - واستطرد قائلا إن التعاون الإنمائي بهدف تخفيف حدَّة الفقرة هو جزء أساسي من السياسة التي يتبعها بلده.
    2. la coopération internationale pour la lutte contre le crime doit s'accompagner de mesures adéquates à l'échelon régional. UN ٢ - ومضى قائلا إن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة يجب أن يدعم بتدابير كافية على الصعيد اﻹقليمي.
    3. L'orateur souligne la grande importance de la coopération internationale dans le domaine de la physique des interactions Soleil-Terre. UN 3 - وأردف قائلا إن التعاون الدولي في مجال الفيزياء الشمسية - الأرضية أمر ذو أهمية حيوية.
    Toutefois, la coopération économique avec la Grèce croît rapidement. M. Dzundev est persuadé que cette tendance positive persistera. UN غير أنه استدرك قائلا إن التعاون الاقتصادي مع اليونان يتزايد بسرعة، وإنه على ثقة من أن الاتجاه اﻹيجابي سيستمر.
    la coopération avec les institutions de Bretton Woods est un élément important des efforts faits pour mettre le système mieux à même d’appliquer l’Agenda pour le développement. UN وأضاف قائلا إن التعاون مع مؤسسات بريتون وودز عنصر هام في سياق الجهود المبذولة لجعل المنظومة أكثر قدرة على تنفيذ خطة التنمية.
    Enfin, la coopération Sud-Sud se développe rapidement dans le cadre de l'examen quadriennal complet. UN واختتم قائلا إن التعاون بين بلدان الجنوب ينمو بسرعة داخل إطار الاستعراض الشامل للسياسات.
    la coopération et un dialogue constructif sont les moyens les plus efficaces d'améliorer la situation des droits de l'homme partout dans le monde. UN وأردف قائلا إن التعاون والحوار البناء هما الوسيلة الفعالة لتحسين حالة حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    Il a ajouté que l'esprit de coopération qui s'était manifesté au cours de la session montrait que la coopération entre pays développés et pays en développement pouvait atteindre le niveau escompté. UN وأضاف قائلا إن التعاون الفعال خلال الاجتماعات يبين أن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يمكن أن يبلغ مستوى اﻹنجاز المتوقع.
    7. la coopération pour le développement doit elle-même évoluer. UN ٧ - وتابع قائلا إن التعاون من أجل التنمية يجب أن يتطور هو أيضا.
    22. À une époque d'interdépendance mondiale, la coopération multilatérale est plus importante que jamais. UN ٢٢ - وواصل حديثه قائلا إن التعاون المتعدد اﻷطراف أصبح في هذا الزمن المتسم بالترابط العالمي أهم من أي وقت مضى.
    37. la coopération actuellement mise au point au niveau international dans les domaines politique et économique ne peut porter de fruits que si elle s'accompagne de politiques et de mesures internationales plus fermes dans le domaine social. UN ٣٧ - وأردف قائلا إن التعاون الذي يجري تطويره حاليا على المستوى الدولي في المجالين السياسي والاقتصادي لن يكون فعالا ما لم يصاحبه تعزيز السياسات واﻹجراءات الدولية فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية.
    41. la coopération Sud-Sud est un moyen efficace de promouvoir les activités de développement. UN ٤١ - واستطرد قائلا إن التعاون بين بلدان الجنوب يمثل طريقة فعالة لتعزيز الجهود اﻹنمائية.
    la coopération internationale est un élément essentiel dans la lutte contre les drogues illicites et les substances psychotropes. UN 7 - واستطرد قائلا إن التعاون الدولي أمر لا غنى عنه لمكافحة المخدرات غير المشروعة والمؤثرات العقلية.
    12. À l'heure actuelle, la coopération à tous les niveaux ne constitue non seulement un domaine d'activité en faveur du développement mondial, mais une nécessité impérative. UN 12 - وأردف قائلا إن التعاون اليوم على جميع الصعد ليس ميدانا للعمل من أجل التنمية العالمية فحسب بل هو ضرورة حتمية.
    27. la coopération internationale joue un rôle essentiel à ce égard. UN 27 - ومضى قائلا إن التعاون الدولي يؤدي دورا أساسيا في هذا الصدد.
    52. la coopération technique entre pays en développement constitue un précieux appui pour les pays de l'Amérique centrale, car elle permet des échanges d'expériences de nature à favoriser le progrès dans certains domaines. UN ٥٢ - ومضى قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يشكل دعما ذا قيمة لبلدان أمريكا الوسطى، حيث أنه يتيح تبادل الخبرات التي تعزز التقدم في مجالات محددة.
    la coopération internationale ainsi que l’assistance technique et l’appui des institutions financières internationales aux efforts déployés par les États revêtent une importance capitale à cet égard. UN واختتم حديثه قائلا إن التعاون الدولي والمساعدة التقنية ودعم المؤسسات المالية الدولية للجهود التي تبذلها الدول تكتسي أهمية كبرى في هذا الشأن.
    25. la coopération internationale est indispensable. UN ٥٢ - وأضاف قائلا إن التعاون الدولي يعتبر أمرا أساسيا.
    la coopération internationale, notamment par le biais des institutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, apporte une contribution décisive pour compléter les mesures prises au plan national en vue d'améliorer le sort des enfants. UN وأضاف قائلا إن التعاون الدولي، لا سيما من خلال وكالات اﻷمم المتحدة المختصة، قد اضطلع بدور حيوي في تكملة اﻹجراءات الوطنية لتحسين مصير اﻷطفال.
    la coopération avec les institutions des Nations Unies est également nécessaire pour que la question des droits de l'homme, au sein du système des Nations Unies, soit l'objet d'une approche intégrée et cohérente. UN وأوضح قائلا إن التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ضروري أيضا لكفالة اتباع نهج متكامل ومتسق داخل منظومة اﻷمم المتحدة تجاه مسألة حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more