le Comité spécial n'est donc pas l'enceinte appropriée pour traiter du Commandement de l'ONU et du traité de paix. | UN | وأنهى كلامه قائلا إن اللجنة الخاصة ليست هي المنتدى الملائم لمناقشة قيادة الأمم المتحدة ومعاهدة السلام الكورية. |
le Comité spécial a adopté la pratique consistant à élaborer des programmes de travail pour chaque territoire, dans une optique plus proactive. | UN | 14 - واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة درجت على وضع برامج عمل لكل إقليم، لكي تكون أكثر استباقية. |
Il va de soi que le Comité spécial souhaiterait voir une participation plus large et plus concrète des puissances administrantes. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة تود بالطبع أن ترى مزيدا من المشاركة المجدية من جانب جميع الدول القائمة بالإدارة. |
55. Depuis presque 24 ans qu'il existe, le Comité spécial a accompli un travail important et utile. | UN | ٥٥ - واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة قد أنجزت كثيرا من اﻷعمال المفيدة خلال فترة وجودها التي قاربت ٤٢ عاما. |
30. Malheureusement, le Comité spécial, manifestement incapable d'exercer son mandat, tente de s'occuper d'autres questions. | UN | ٠٣ - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة التي لا يبدو أنها قادرة على أداء ولايتها تسعى، مع اﻷسف، إلى الدخول في مسائل أخرى. |
Il a fait observer en conclusion que le Comité spécial continuait à subir des pressions de la part de quelques puissances administrantes qui essayaient de le détruire politiquement, financièrement et administrativement. | UN | واختتم كلامه قائلا إن اللجنة الخاصة لا تزال تتحمل الضغوط التي تمارسها عليها بعض الدول القائمة باﻹدارة، التي تحاول تدميرها سياسيا وماليا وإداريا. |
Les propositions que le Comité spécial de la décolonisation et le Mouvement des pays non alignés ont avancées à ce sujet devraient être approuvées sans attendre. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وحركة بلدان عدم الانحياز قدمتا مقترحات معينة بشأن الموضوع، وهي مقترحات ينبغي اعتمادها دون إبطاء. |
le Comité spécial a été créé pour préserver le droit des peuples à l'autodétermination. | UN | 33 - وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة قد أُنشئت لحماية حق الشعوب في تقرير المصير. |
le Comité spécial joue un rôle exceptionnel en donnant une vue d'ensemble des problèmes de maintien de la paix et en offrant des solutions politiques globales. | UN | واختتم قائلا إن اللجنة الخاصة تتسم بطابع فريد لأنها قادرة على توفير صورة شاملة لتحديات حفظ السلام وتقديم حلول كلية في مجال السياسات. |
6. le Comité spécial est fermement convaincu que les violations des droits de l'homme des Palestiniens et des autres Arabes ne prendront fin que si Israël se retire des territoires qu'il occupe depuis 1967. | UN | 6 - ومضى قائلا إن اللجنة الخاصة تؤمن إيمانا راسخا أن انتهاكات حقوق الإنسان للفلسطينيين والعرب الآخرين لن تنتهي إلا إذا انسحبت إسرائيل من الأراضي التي تحتلها منذ عام 1967. |
le Comité spécial n'était pas habilité à aborder ces questions de sa propre initiative sans un mandat spécifique de l'Assemblée générale à cet effet. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة لا يمكنها أن تبادر إلى تناول هذه المسائل بنفسها ما لم تحصل على تفويض محدد من الجمعية العامة. |
le Comité spécial a réaffirmé à maintes reprises qu'il n'y avait pas d'alternative au principe de l'autodétermination dans le processus de décolonisation. | UN | 18 - وأردف قائلا إن اللجنة الخاصة أعلنت مرارا وباتساق أنه لا بديل، في عملية إنهاء الاستعمار، لمبدأ تقرير المصير. |
Pendant l'année 2005, le Comité spécial a déclaré avec insistance que le système des Nations Unies devait d'urgence passer à la phase de mise en oeuvre de l'autodétermination et de la décolonisation. | UN | واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة قد ركزت في عام 2005 على الحاجة الملحة لمنظومة الأمم المتحدة إلى الانتقال إلى المرحلة التنفيذية من تقرير المصير وإنهاء الاستعمار. |
En axant ses efforts sur la mise en oeuvre de ce projet, le Comité spécial a suscité une dynamique nouvelle, aussi l'orateur est-il sûr que l'on pourra relever ce défi avec le soutien des États Membres. | UN | واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الخاصة قد خلقت، بتركيز جهودها على عملية التنفيذ، دينامية جديدة، معربا عن ثقته في إمكانية مواجهة تحديات التنفيذ بفضل دعم الدول الأعضاء. |
25. le Comité spécial inscrit de nombreuses réalisations importantes à son actif au fil des ans. | UN | 25 - وتابع قائلا إن اللجنة الخاصة سجلت الكثير من المنجزات المهمة على مر السنين. |
37. le Comité spécial pourrait jouer un rôle technique dans l'application des décisions prises au Sommet mondial de 2005. | UN | 37 - وتابع حديثه قائلا إن اللجنة الخاصة يمكن أن تقوم بدور في تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
53. Sur l'invitation de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante, le Comité spécial a envoyé, en 1994, sa quatrième mission de visite aux îles Tokélaou. | UN | ٥٣ - واسترسل قائلا إن اللجنة الخاصة قامت في العام الجاري بناء على دعوة من نيوزيلندا بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، بإيفاد البعثة الزائرة الرابعة إلى توكيلاو. |
Au cours des dernières années, le Comité spécial de la décolonisation s'est abstenu d'adopter une résolution de fond sur la question du Timor oriental, alors que d'autres organes des Nations Unies ont eu la volonté politique de traiter de cette question. | UN | ٩ - واختتم قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بالقضاء على الاستعمار تجنبت في السنوات اﻷخيرة اتخاذ قرار جوهري بشأن مسألة تيمور الشرقية، بينما تحلت هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى باﻹرادة السياسية لتناول الموضوع. |
9. le Comité spécial souligne que tous les Etats Membres doivent acquitter leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions. | UN | 9 - وأردف قائلا إن اللجنة الخاصة شددت على أن جميع الدول الأعضاء ملزمة بدفع أنصبتها المقررة كاملة وفي الموعد المحدد وبغير قيد أو شرط. |
20. le Comité spécial de la Charte remplit une fonction essentielle et le Kenya souhaite qu'il conserve à l'examen les questions juridiques que soulève la réforme des Nations Unies. | UN | 20 - واختتم قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة قد قامت بوظيفة حيوية. وترغب كينيا في أن تواصل اللجنة معالجة المسائل القانونية الناشئة عن إصلاح الأمم المتحدة. |