le Groupe de Rio estime que le pays hôte tire beaucoup d'avantages de la présence sur son territoire du Siège de l'Organisation. | UN | 18 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تعتقد أن البلد المضيف قد جنا فوائد كبيرة من وجود مقر المنظمة على أراضيه. |
À l'Organisation des Nations Unies, le Groupe de Rio a activement soutenu toutes les initiatives visant à renforcer le cadre juridique international de lutte contre le terrorisme. | UN | 14 - وواصل كلامه قائلا إن مجموعة ريو تؤيد بشكل فعال في الأمم المتحدة جميع المبادرات الرامية إلى تقوية الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب. |
21. le Groupe de Rio félicite le Secrétaire général et son Envoyé personnel des efforts qu'ils ont déployés pour que soient conclus des accords qui permettent à la population du Sahara occidental d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination. | UN | ٢١ - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومبعوثه الشخصي من أجل التوصل إلى اتفاقات تمكن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
le Groupe de Rio réaffirme son respect le plus absolu de la liberté d'expression et de la liberté de la presse - deux principes et deux valeurs indispensables en démocratie. | UN | 30 - ومضى قائلا إن مجموعة ريو تؤكد من جديد احترامها الكامل لحرية التعبير وحرية الصحافة التي تمثل مبادئ وقيم لا غنى عنها في مجتمع ديمقراطي. |
3. le Groupe de Rio est très conscient de l'importance des moyens de communication traditionnels, notamment la radio, car l'accès aux moyens de télécommunication plus avancés est encore limité dans les pays en développement. | UN | 3 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تقدِّر قيمة الدور الذي تؤديه وسائل الاتصال التقليدية، وخصوصا الإذاعة، حيث أن وسائل الاتصال المتقدمة تكنولوجيّاً لا تزال محدودة في البلدان النامية. |
En conclusion, le Groupe de Rio constate qu'une fois encore un grand nombre de documents n'ont pas été établis dans les délais impartis. | UN | 40 - واختتم قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مرة أخرى أن عددا كبيرا من الوثائق لم تصدر في المواعيد المحددة. |
le Groupe de Rio déplore que des emprunts sur le compte des opérations de maintien de la paix continuent à financer des activités du budget ordinaire. | UN | 25 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تعرب عن استيائها لاستمرار الاقتراض من حساب عمليات حفظ السلام لتمويل أنشطة الميزانية العادية. |
En conclusion, le Groupe de Rio note avec intérêt la coopération qui existe entre le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix s'agissant de la diffusion des informations sur les activités de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | واختتم بيانه قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مع الاهتمام التعاون القائم بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمة في حفظ السلام. |
le Groupe de Rio comprend que l'Organisation doit être en bonne santé financière pour pouvoir s'acquitter des tâches qui lui sont confiées. | UN | 20 - ومضى قائلا إن مجموعة ريو تفهم إنه ينبغي أن تكون المنظمة سليمة ماليا حتى يمكنها إنجاز ولاياتها. |
Pour le Groupe de Rio, il est absolument prioritaire de garantir le droit de tous au plus haut niveau possible de santé physique et mentale. | UN | 27 - وأضاف قائلا إن مجموعة ريو تولي أولوية عليا لضمان حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدية والعقلية. |
le Groupe de Rio travaillera de façon constructive à l'élaboration d'un budget proportionnel aux besoins, aux priorités et aux mandats de l'Organisation. | UN | 71 - واختتم قائلا إن مجموعة ريو ستعمل بشكل بنّاء لوضع ميزانية تتناسب مع احتياجات المنظمة وأولوياتها وولاياتها. |
5. le Groupe de Rio se félicite de ce que la nouvelle Afrique du Sud unifiée, non raciale et démocratique, dirigée par un Président qui est un symbole du combat universel pour la liberté, puisse de nouveau participer aux travaux de la Commission. | UN | ٥ - ومضى قائلا إن مجموعة ريو ترحب بانضمام جنوب افريقيا من جديد الى البلدان اﻷعضاء في اللجنة بعد أن نبذت عنها العنصرية وأصبحت بلدا ديمقراطيا موحدا بقيادة رئيس هو رمز للكفاح العالمي من أجل الحرية. |
36. le Groupe de Rio appuie les résultats de la Conférence Sud-Sud sur les finances, le commerce et l'investissement de même que les efforts visant à appliquer le Programme d'action de Caracas sur la coopération économique et technique entre pays en développement. | UN | ٣٦ - وأردف قائلا إن مجموعة ريو تؤيد نتائج مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتمويل، والتجارة والاستثمار والجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل كاراكاس المعني بالتعاون الاقتصادي في ما بين البلدان النامية. |
79. D'une manière générale, le Groupe de Rio appuie les propositions du Secrétaire général et les recommandations du CPC concernant les ressources à mettre à la disposition de la CEPALC. | UN | ٧٩ - ومضى قائلا إن مجموعة ريو تؤيد عموما مقترحات اﻷمين العام وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الموارد المقرر تخصيصها للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
28. le Groupe de Rio accueille favorablement la décision prise par la CNUDCI, à sa vingt-neuvième session, d’élaborer un guide législatif concernant les projets de construction-exploitation-transfert (CET) qui font appel à des financements privés. | UN | ٨٢ - واسترسل قائلا إن مجموعة ريو ترحب بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين بإنشاء دليل تشريعي يتعلق بمشاريع التشييد - التشغيل - نقل الملكية التي تتطلب تمويلا من القطاع الخاص. |
30. le Groupe de Rio se réjouit de la poursuite des travaux du Groupe de travail des pratiques en matière de contrats internationaux sur l’élaboration d’une loi uniforme sur le financement par cession de créances. | UN | ٠٣ - ومضى قائلا إن مجموعة ريو تشعر بالاغتباط لاستمرار أعمال الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية بشأن وضع قانون موحد بشأن التمويل بحوالة الحق. |
44. le Groupe de Rio accorde une grande importance au paragraphe 13 de la résolution 50/206 A qui prévoit la fourniture, dans la limite des ressources approuvées, de services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux. | UN | ٤٤ - وواصل قائلا إن مجموعة ريو تولي أهمية كبرى لفحوى الفقرة ١٣ من القرار ٥٠/٢٠٦ ألف، التي يطلب فيها أن يتم، ضمن الموارد المعتمدة، توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية. |
le Groupe de Rio se félicite de la collaboration étroite du Département de l'information avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions - parallèlement à sa mission d'information en matière de maintien et de renforcement de la paix. | UN | 29 - وواصل حديثه قائلا إن مجموعة ريو ترحب بتعاون إدارة شؤون الإعلام الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إضافة إلى نشر المعلومات المتصلة بحفظ السلام وبناء السلام. |
50. le Groupe de Rio demande aux États Membres de régler leurs différends par des moyens pacifiques, conformément au droit international, et de s'abstenir de l'emploi ou de la menace de la force dans leurs relations internationales. | UN | 50 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تهيب بالدول الأعضاء أن تقوم بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للقانون الدولي، وأن تمتنع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية. |
le Groupe de Rio est d'avis que tous les états d'incidences sur le budget-programme doivent être examinés ensemble et leur impact envisagé de manière globale. | UN | 70 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تعتقد أنه ينبغي تناول جميع البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية معا والنظر في أثرها ككل. |