Le projet de résolution est tendancieux et la délégation de l'Ouzbékistan votera contre lui. | UN | واختتم حديثه قائلا إن مشروع القرار هو مشروع متحيز وإن وفده سيصوِّت ضده. |
Le projet de résolution passe sous silence le fait que la Turquie occupe de vastes espaces au nord de l'Iraq. | UN | وتابع كلامه قائلا إن مشروع القرار قد أهمل ذكر احتلال تركيا لمناطق شاسعة في شمالي العراق. |
Le projet de résolution est le premier sur cette question. | UN | وأضاف قائلا إن مشروع القرار هو الأول من نوعه حول هذه المسألة. |
Le projet de résolution réaffirme le droit inaliénable du peuple palestinien à l'autodétermination. | UN | وأردف قائلا إن مشروع القرار يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
Le projet de résolution combine l'axe principal d'intervention du Programme d'action mondial et les perspectives ouvertes par la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وتابع قائلا إن مشروع القرار يجمع بين زخم برنامج العمل العالمي ومنظورات اتفاقية حقوق المعوقين لمعالجة قضايا الإعاقة. |
24. Le projet de résolution vise à réaffirmer le message de Vienne et est conceptuellement lié au droit à la vie. | UN | ٤٢ - واسترسل قائلا إن مشروع القرار يهدف إلى إعادة تأكيد رسالة فيينا وإنه يرتبط من الناحية المفاهيمية بالحق في الحياة. |
33. Les 12 sections du projet de résolution couvrent plusieurs aspects de la gestion des ressources humaines. | UN | ٣٣ - وأردف قائلا إن مشروع القرار في فروعه اﻹثني عشر يشمل جوانب متعددة ﻹدارة الموارد البشرية. |
2. Le projet de résolution porte essentiellement sur le rôle que peut jouer le microcrédit dans l'élimination de la pauvreté. | UN | ٢ - وأردف قائلا إن مشروع القرار يتركز أساسا على الدور الذي يمكن أن تؤديه الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر. |
Toutefois, le projet de résolution comporte encore plusieurs dispositions qui manifestent un parti pris, qui sont inappropriées, peu réalistes et susceptibles d'être mal interprétées. | UN | واستدرك قائلا إن مشروع القرار لا يزال يتضمن عددا من اﻷحكام المتحيزة أو غير المناسبة أو غير الواقعية أو الخاضعة ﻹساءة التفسير، وهذا ما حدا بوفده إلى اقتراح إدخال تعديل عليه. |
70. En outre, le projet de résolution est disproportionné. | UN | ٠٧ - وأضاف قائلا إن مشروع القرار يفتقر إلى التوازن أيضا. |
Le projet de résolution met l'accent sur le chapitre 34 d'Action 21, notamment l'accès effectif des pays en développement aux techniques écologiquement rationnelles et leur transfert, y compris les techniques détenues par des entreprises publiques, à des conditions concessionnelles et préférentielles. | UN | وأردف قائلا إن مشروع القرار يبرز الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١، خاصة فيما يتعلق بإتاحة فرص الحصول الفعلي على التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة ونقلها للبلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية. |
52. Le projet de résolution mentionne également des violations des droits de l'homme au Kurdistan. | UN | ٥٢ - واستطرد قائلا إن مشروع القرار يشير أيضا إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان في كردستان. |
Le projet de résolution attire aussi l'attention sur la question de l'impunité. | UN | 84 - وأردف قائلا إن مشروع القرار يُسلط الضوء أيضا على مسألة الإفلات من العقاب. |
Le projet de résolution est l'aboutissement d'un effort collectif qui reflète la détermination commune de présenter un front uni dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وأضاف قائلا إن مشروع القرار يمثل نتاج سعي جماعي يتجلى فيه التصميم المشترك للتغلب على الخلافات وطرح جبهة واحدة متحدة إزاء تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Le projet de résolution tente de répondre aux aspirations des pays non-alignés au développement. | UN | 91 - وأردف قائلا إن مشروع القرار هو محاولة للوفاء بتطلعات حركة عدم الانحياز إلى تحقيق التنمية. |
Le projet de résolution préjuge le résultat de négociations sur l'éventualité d'un statut permanent et représente une entrave à la possibilité de les mener à bien. | UN | 68 - ومضى قائلا إن مشروع القرار يحكم مسبقا على نتائج مفاوضات الوضع الدائم ويقوض القدرة على إجرائها. |
Le projet de résolution repose sur l'idée fausse de départ que seuls les pays en développement ont besoin d'une assistance électorale. | UN | 53 - ومضى قائلا إن مشروع القرار يستند إلى افتراض زائف مفاده أن البلدان النامية وحدها هي التي بحاجة إلى مساعدة انتخابية. |
Toutefois, le projet de résolution, plutôt que de souscrire à l'esprit de la Charte, cherche à en limiter la portée. | UN | 51 - واستدرك قائلا إن مشروع القرار يستهدف الحد من نطاق الميثاق بدلا من استلهام روحه. |
Le projet de résolution A/C.6/60/L.5 suit dans l'ensemble le même modèle que les précédentes résolutions sur le sujet. | UN | 62 - وواصل كلامه قائلا إن مشروع القرار A/C.6/60/L.5 يحتذي عموما نمط القرارات السابقة عن هذا الموضوع. |