"قائلة إن كوبا" - Translation from Arabic to French

    • Cuba
        
    Cuba appuie donc les travaux du système des Nations Unies dans ce domaine important et continue de coopérer avec la communauté internationale pour favoriser la promotion des femmes et éliminer la discrimination à leur égard. UN ومضت قائلة إن كوبا تؤيد وفقاً لذلك أعمال منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام وهي تواصل التعاون مع المجتمع الدولي لتعزيز النهوض بالمرأة والقضاء على التمييز ضدها.
    Cuba ne se rendra pas complice d'une pratique qui constitue une menace pour les droits fondamentaux et pour les pays en développement. UN واختتمت حديثها قائلة إن كوبا لن تكون متواطئة في ممارسة تمثل تهديدا للحقوق الأساسية وللبلدان النامية.
    Cuba fait des efforts considérables pour s'intégrer à l'économie mondiale. UN 55 - ومضت قائلة إن كوبا تبذل جهودا كبيرة من أجل الإندماج في الإقتصاد العالمي.
    Cuba souhaite que soit élaborée sur la base des articles une convention qui n'altère pas l'équilibre délicat du texte actuel. UN 8 - واسترسلت قائلة إن كوبا تؤيد وضع اتفاقية على أساس المواد وأن ذلك لن يؤثر على التوازن الحساس الموجود في النص الحالي.
    68. Cuba a une vaste expérience des catastrophes naturelles de grande ampleur et s'est dotée d'un système complet d'intervention. UN 68 - ومضت قائلة إن كوبا لديها خبرة واسعة بالكوارث الطبيعية الواسعة النطاق ولديها نظام شامل للتصدي لها.
    Cuba a pris des mesures importantes pour développer ses propres industries médicales et pharmaceutiques, notamment dans les domaines de la biotechnologie et de l'immunologie, et elle est prête à dispenser des formations pour d'autres pays dans ce domaine. UN وأردفت قائلة إن كوبا بذلت جهوداً ضخمة لتطوير صناعاتها الطبية والصيدلانية، ولا سيما في مجال التكنولوجيا الأحيائية وعلم المناعة، وإنها جاهزة لتوفير دورات تدريبية في تلك المجالات للبلدان الأخرى.
    Cuba note avec satisfaction que le Comité scientifique envisage d'élargir sa composition. UN 27 - واستطردت قائلة إن كوبا كان من دواعي سرورها أن تنظر اللجنة العلمية في توسيع نطاق عضويتها.
    Cuba s'inquiète de l'augmentation sensible des budgets de maintien de la paix présentés pour 2009/10, dont le montant total s'élève à 8,2 milliards de dollars. UN 12 - واستطردت قائلة إن كوبا قلقة من الزيادة الحادة في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة 2009/2010، والتي يقدر مجموعها بنحو 8.2 بلايين دولار.
    Cuba est cependant préoccupée par le pillage qui se poursuit et la surexploitation des ressources terrestres et maritimes des territoires non autonomes. UN ولكنها استطردت قائلة إن كوبا تشعر بالقلق لاستمرار نهب الموارد البرية والبحرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والاستغلال الجائر لهذه الموارد.
    Cuba s'opposera à toute démarche visant à subordonner l'approbation du budget du prochain exercice biennal à tel ou tel projet de réforme ou aux visées de certains pays. UN 36 - وأردفت قائلة إن كوبا ستقف في وجه أي محاولة تجعل إقرار ميزانية فترة السنتين القادمة مرهونا بمبادرات الإصلاح أو ببرامج أعمال بلدان بعينها.
    43. Cuba présentera une fois encore un projet de résolution sur l'utilisation de mercenaires, à l'appui de l'exercice par les peuples de leur droit à l'autodétermination. UN 43 - واستطردت قائلة إن كوبا ستقدم مرة أخرى مشروع قرار بشأن استخدام المرتزقة، دعما لممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    Cuba n’ignore pas qu’il faut continuer à s’employer résolument à atteindre les objectifs que la communauté internationale s’est fixés à Beijing. UN ٢٢ - واختتمت حديثها قائلة إن كوبا لن تنسى أنه لا بد من مواصلة بذل قصارى الجهود من أجل تحقيق اﻷهداف التي حددها المجتمع الدولي في بيجينغ.
    65. Cuba appuie les conclusions et recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général et souscrit aux recommandations figurant aux paragraphes 18 à 22 du rapport du Comité consultatif. UN ٦٥ - وختمت حديثها قائلة إن كوبا تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام، كما أنها توافق على التوصيات الواردة في الفقرات من ١٨ إلى ٢٢ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    16. Cuba espère que la Sixième Commission et l'Assemblée générale feront montre de la fermeté voulue pour défendre les intérêts des Etats Membres non représentés au Comité des relations avec le pays hôte. UN ١٦ - واسترسلت قائلة إن كوبا تأمل في أن تقف اللجنة السادسة والجمعية العامة بالثبات اللازم من أجل مصالح الدول اﻷعضاء غير الممثلة في لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    69. Cuba propose donc que le Secrétaire général présente à la Commission, à la cinquante-troisième session, un rapport contenant les vues des États Membres et des institutions internationales. UN ٦٩ - واختتمت قائلة إن كوبا تقترح بالتالي أن يقدم اﻷمين العام إلى هذه اللجنة، في الدورة الثالثة والخمسين، تقريرا يتضمن آراء الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    Cuba condamne l'occupation militaire des territoires par Israël - qui dure depuis plusieurs décennies -, et est scandalisé par l'impunité avec laquelle le pouvoir israélien poursuit ses interventions militaires, dont l'opération récente, baptisée < < Plomb durci > > . UN 33 - وأضافت قائلة إن كوبا تدين احتلال إسرائيل العسكري للأراضي الفلسطينية الذي دام عقودا ويروعها الإفلات من العقاب الذي تواصل به إسرائيل أعمالا عسكرية كعملية الرصاص المسكوب.
    Cuba compte également que la Conférence Rio +20 réaffirmera les Principes de Rio, en particulier le Principe 2 sur le droit souverain des États d'exploiter leurs propres ressources et le Principe 7 sur les responsabilités communes mais différenciées des États dans la dégradation de l'environnement. UN وأضافت قائلة إن كوبا كذلك تتطلع إلى مؤتمر ريو + 20 للتأكيد مجددا على مبادئ ريو، ولا سيما المبدأ 2 المتعلق بالحق السيادي للدول في استغلال مواردها الخاصة والمبدأ 7 المتعلق بالمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة للدول إزاء التدهور البيئي.
    Cuba est partie à 42 traités importants sur les droits de l'homme et a ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, ainsi que la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées. UN 40 - واسترسلت قائلة إن كوبا دولة طرف في 42 معاهدة رئيسية لحقوق الإنسان، وصدقت على الاتفاقية الدولية لحماية الأشخاص من الاختفاء القسري، والاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cuba défend le droit universel d'organiser des manifestations pacifiques et protège les défenseurs des droits de l'homme conformément à la Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme. UN 85 - وأردفت قائلة إن كوبا تدافع عن حق الجميع في القيام بتظاهرات سلمية وتحمي المناصرين لحقوق الإنسان وفقا للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    44. Pendant plus de 50 ans, Cuba a subi un blocus économique, commercial et financier unilatéral, en dépit des condamnations répétées de la communauté internationale. UN 44 - واستمرت قائلة إن كوبا ظلت لما يربو 50 عاما تعاني من حصار اقتصادي وتجاري ومالي انفرادي بالرغم من الإدانات المتكررة من جانب المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more