La diffusion de ces directives et la mise à jour périodique de la liste des personnes et entités désignées sont essentielles pour que les mesures imposées par l’ONU soient respectées. | UN | فمن العناصر الأساسية لتلبية متطلبات الأمم المتحدة كفالة نشر تلك التوجيهات بصورة فعالة والقيام بتحديث قائمة الأشخاص والكيانات المدرجة في القائمة على نحو منتظم. |
La Sierra Leone attend avec intérêt la liste des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager imposée au paragraphe 9 de la résolution. | UN | تتطلع سيراليون إلى استلام قائمة الأشخاص والكيانات الذين ستنطبق عليهم القيود المفروضة على السفر بموجب الفقرة 9 من القرار. |
La décision du Conseil établit, aux fins de l'interdiction de délivrance de visas et du gel des avoirs, la liste des personnes et entités visées, conformément aux décisions prises par le Comité des sanctions le 24 avril et le 16 juillet 2009. | UN | ولغرض حظر منح التأشيرات وتجميد الأصول، وضعَ القرارُ المشترك قائمة الأشخاص والكيانات وفقا للأحكام التي اتخذتها لجنة الجزاءات في 24 نيسان/أبريل و 16 تموز/يوليه 2009. |
En application du règlement d'exécution (UE) no 668/2010 du Conseil, en date du 26 juillet 2010, de nouveaux noms ont été ajoutés à la liste des personnes et entités dont les fonds sont gelés conformément au règlement no 423/2007. | UN | بمقتضى اللائحة UE 668/2010 المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010، شُرع في توسيع قائمة الأشخاص والكيانات الذين تخضع أموالهم للتجميد بموجب اللائحة 423/2007. |
Le Ministère des affaires étrangères reçoit la liste des individus et entités liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban qu'il transmet au Ministère de l'intérieur et de l'immigration, au préfet de police, au Directeur du Département de l'immigration, au Gouverneur de la Banque centrale et aux directeurs généraux de toutes les banques commerciales. | UN | وتتلقى وزارة الخارجية قائمة الأشخاص والكيانات وتتولى توزيعها على وزارة الداخلية والهجرة ومفوض الشرطة ومدير شؤون الهجرة ومحافظ مصرف الاحتياطي ومديري عموم جميع المصارف التجارية. |
De surcroît, la liste des personnes et des entités visées par le Comité des sanctions ou le Conseil de sécurité a été mise à jour, le 16 juillet 2009, et annexée au règlement. | UN | 5 - وعلاوة على ذلك، حُدِّثت في 16 تموز/يوليه 2009 قائمة الأشخاص والكيانات الذين سبق للجنة الجزاءات أو مجلس الأمن تحديدهم، وأدرجت في مرفق اللائحة. |
Dans le contexte de la décision 2011/137/PESC du Conseil, cette nouvelle décision a pour effet d'ajouter de nouvelles entités sur la liste des personnes et entités soumises à des mesures restrictives figurant à l'annexe IV de la décision 2011/137/PESC. | UN | في أعقاب اتخاذ مقرر مجلس الاتحاد الأوروبي 2011/137/CFSP، أُدرجت كيانات إضافية في قائمة الأشخاص والكيانات المشمولين بالتدابير التقييدية المبينة في الملحق الرابع للمقرر 2011/137/CFSP. |
La Superintendencia General de Entidades Financieras (Surintendance générale des organismes financiers), organe de contrôle du système bancaire national, en coordination avec le Ministère des relations extérieures et du culte, a communiqué en temps voulu à toutes les banques nationales la liste des personnes et entités visées par les sanctions approuvées par les divers organes subsidiaires du Conseil de sécurité. | UN | بتنسيق مع وزارة الخارجية وشؤون العبادة، سارعت هيئة الرقابة العليا على المؤسسات المالية في كوستاريكا وهي الجهاز الذي ينظم القطاع المصرفي في بلدنا بتعميم قائمة الأشخاص والكيانات المستهدفين بالجزاءات التي اعتمدتها مختلف الهيئات الفرعية لمجلس الأمن، على جميع مصارفنا الوطنية. |
6. Le Conseil de sécurité semble oublier que M. Laurent Nkundabatware figure en bonne place sur la liste des personnes et entités visées par les mesures imposées par les paragraphes 13 et 15 de sa résolution 1596 (2005) du 18 avril 2005. | UN | 6 - ويبدو أن مجلس الأمن نسي أن اسم السيد لوران نكونداباتواري وارد بوضوح على قائمة الأشخاص والكيانات المستهدفين بالتدابير التي فرضتها الفقرتان 13 و 15 من قراره 1596 (2005) المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2005. |
Les décrets susmentionnés disposent que la mise à jour de la liste des personnes et entités établie par le Comité sera effectuée par des arrêtés du Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte, qui sont publiés au Journal officiel de la République argentine. | UN | وتنص المراسيم المذكورة على أن يجري تحديث قائمة الأشخاص والكيانات التي وضعتها اللجنة من خلال قرارات تتخذها وزارة العلاقات الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة وتنشر في الجريدة الرسمية لجمهورية الأرجنتين. |
Sur quels critères se fonde-t-on pour ajouter des noms sur la liste des personnes et entités soupçonnées de terrorisme précisée par arrêté ministériel, ou pour les en retirer? | UN | 7 - ما هي المعايير التي يتم الارتكاز عليها لإضافة أسماء إلى قائمة الأشخاص والكيانات المشتبه في قيامها بالإرهاب، المحددة بموجب قرار وزاري أو لشطب أسماء منها؟ |
Le processus de délivrance des autorisations d'exportation tient compte de la liste des personnes et entités énumérées dans la résolution 1803 (2008). | UN | كما أن قائمة الأشخاص والكيانات المدرجين في قرار مجلس الأمن 1803 (2008) تؤخذ في الاعتبار في عملية تجهيز طلبات الإذن بالتصدير. |
Le Conseil de l'Union européenne a adopté le 23 avril 2007 sa position commune 2007/246/PESC modifiant la position commune 2007/140/PESC concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, afin de mettre à jour la liste des personnes et entités soumises aux restrictions sur les déplacements prévues par les résolutions 1737 et 1747 du Conseil de sécurité. | UN | وقد اعتمد الاتحاد الأوروبي في 23 نيسان/أبريل 2007 الموقف الموحد 2007/246/CFSP المعدل للموقف الموحد 2007/140/CFSP المتعلق باعتماد تدابير تقييدية ضد إيران، مستكملا بذلك قائمة الأشخاص والكيانات الخاضعين لقيود السفر المنصوص عليها في قراري مجلس الأمن 1737 و 1747. |
En son article 3, le décret No 623/2002 dispose que la mise à jour de la liste des personnes et entités visées au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) sera effectuée par arrêté du Ministère des relations extérieures, du commerce international et des cultes. | UN | وتنص الفقرة 3 من المرسوم 623/2002 على أن استيفاء قائمة الأشخاص والكيانات المذكورة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) سيجري بقرار من وزارة العلاقات الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة. |
b) Contrôles aux frontières : les contrôles s'appuient sur un système informatique, qui contient la liste des personnes et entités communiquée par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). | UN | (ب) مراقبة الحدود: تجري مراقبة حركة الهجرة ضمن إطار نظام محوسب يشمل قائمة الأشخاص والكيانات التي أبلغت بها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
L'Union européenne adoptera une décision du Conseil mettant en œuvre la position commune 2006/795/PESC et établissant, aux fins de l'interdiction de la délivrance de visas et du gel des avoirs, la liste des personnes et entités désignées par le Comité des sanctions le 24 avril et le 16 juillet 2009. | UN | وسيعتمد الاتحاد الأوروبي قرارا صادرا عن المجلس ينفذ الموقف الموحد 2006/795/CFSP ويضع، لأغراض حظر منح التأشيرات وتجميد الأصول، قائمة الأشخاص والكيانات وفقا لما حددته لجنة الجزاءات في 24 نيسان/أبريل و 16 تموز/يوليه 2009. |
Le Conseil a adopté plusieurs décisions et règlements d'exécution pour ajouter des noms à la liste des personnes et entités visées par les mesures restrictives de l'Union européenne; | UN | اعتمد المجلس عدداً من القرارات() واللوائح() التنفيذية من أجل إدراج المزيد من الأشخاص والكيانات في قائمة الأشخاص والكيانات الخاضعين للتدابير التقييدية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي بشكل مستقل. |
En ce qui concerne la résolution 1390 (2002), le décret 623/2002 dispose, en son article 3, au sujet du gel des fonds et avoirs financiers, que la mise à jour de la liste des personnes et entités visées au paragraphe 2 de la résolution se fera par une décision du Ministre des relations extérieures, du commerce international et du culte. | UN | وفيما يتعلق بالقرار 1390 (2002) المذكور أعلاه، فإن المرسوم رقم 623/2002 بشأن تجميد الأموال والأصول المالية ينص في المادة 3 منه على أن استكمال قائمة الأشخاص والكيانات المشار إليهم في الفقرة 2 من القرار المذكور يتم بموجب قرار من وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة. |
En ce qui concerne le paragraphe 12 de la résolution, la liste des personnes et entités désignées par le Comité a été diffusée à l'ensemble des banques agréées par la Banque centrale d'Égypte aux fins de geler les fonds, comptes et avoirs financiers des personnes ou entités désignées. Les autorités demeurent vigilantes face aux renseignements ou opérations ayant trait à cette question. | UN | 5 - بالنسبة للفقرة (12)، تم تعميم قائمة الأشخاص والكيانات المحددة من قِبَل اللجنة على البنوك المسجلة لدى البنك المركزي المصري، لتجميد كافة الأرصدة والحسابات والأصول الخاصة بالأشخاص والكيانات المشار إليها، واستمرار العمل على رصد أي معلومات أو تعاملات في هذا الخصوص. |
Dès la publication de la liste des individus et entités sujets à sanctions par le Conseil de sécurité le 1er novembre 2005, le Groupe d'experts a sensibilisé certains gouvernements de la région et certaines institutions financières sur la nécessité d'exercer une vigilance dans l'application desdites sanctions. | UN | 8 - ومنذ أن نُشرت قائمة الأشخاص والكيانات الخاضعة للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وفريق الخبراء يقوم بتوعية بعض حكومات دول المنطقة وبعض المؤسسات المالية بضرورة توخي الحيطة في تطبيق الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن. |
Le 11 mars 2008, la Commission européenne a approuvé le règlement 219/2008 qui, entré en vigueur le 13 mars 2008, a modifié l'annexe IV du règlement 423/2007 du Conseil de l'Union européenne de façon à mettre à jour la liste des personnes et des entités dont les avoirs doivent être gelés conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | فقد اعتمدت مفوضية الاتحاد الأوروبي في 11 آذار/مارس 2008 اللائحة 219/2008، وأصبحت نافذة في 13 آذار/مارس 2008. وقد عدّلت هذه اللائحة المرفق الرابع للائحة مجلس الاتحاد الأوروبي 423/2007، باستكمال قائمة الأشخاص والكيانات الذين يجب تجميد أصولهم وفقا لقرارات مجلس الأمن. |