"قائمة انتخابية" - Translation from Arabic to French

    • une liste électorale
        
    • listes électorales
        
    • la liste électorale
        
    • liste concernée
        
    Il fallait s'attacher en priorité à établir une liste électorale fiable afin d'organiser des élections transparentes et crédibles. UN وإن الأولوية يجب أن تمنح لوضع قائمة انتخابية يمكن الاعتماد عليها من أجل تنظيم انتخابات نزيهة وموثوق بها.
    On peut donc espérer qu'une liste électorale fiable pourra être dressée. UN وهذا يبشر بإمكانية إنجاز قائمة انتخابية نهائية ذات مصداقية.
    Il faut déplorer qu'en dépit des efforts considérables que l'ONUSAL, les pays donateurs et les organisations non gouvernementales ont déployés pour pourvoir à l'inscription de nouveaux électeurs, le Tribunal électoral suprême n'ait pu produire une liste électorale plus complète. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من الجهود المضنية التي بذلتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور والبلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية لتسجيل الناخبين الجدد، فإن المحكمة العليا للانتخابات قد أخفقت في تقديم قائمة انتخابية وافية بصورة أكبر.
    Il n'existe pas de processus de sélection primaire ni de listes électorales qui soulèvent des difficultés particulières pour les femmes candidates. UN ليست هناك عملية اختيار رئيسية ولا توجد أية قائمة انتخابية تخلق صعوبات محددة للنساء المرشحات.
    Chaque année, il élit un bureau composé de cinq membres figurant chacun sur l’une de ces listes électorales. UN وفي دورته العادية اﻷولى مــن كـــل سنة، ينتخــب المجلــس مكتبا مؤلﱠفا من خمسة أعضاء، واحدا من كل قائمة انتخابية من قوائم برنامــج اﻷغذية العالمي.
    Elle n'a pas encore commencé à établir la liste électorale ni le calendrier des différentes phases du processus électoral. UN ولم تبدأ اللجنة بعد في إعداد قائمة انتخابية وجدول زمني لمختلف مراحل العملية الانتخابية.
    8. L'équipe a constaté que pour établir une liste électorale convenable il faudrait idéalement effectuer un nouveau recensement des électeurs mais a jugé que cette opération serait trop coûteuse et trop longue pour être réalisable. UN ٨ - ووجد الفريق أن إعداد قائمة انتخابية سليمة سيتطلب، على النحو المثالي، إجراء تعداد جديد للناخبين.
    La Côte d'Ivoire a poursuivi son chemin vers la paix, avec un retour à la vie normale et au fonctionnement normal de l'État et de ses institutions et l'établissement d'une liste électorale provisoire pour l'élection présidentielle de début 2010. UN وأضافت أن كوت ديفوار تقدمت على طريق السلام وإعادة الحياة إلى مجرياتها العادية وأداء عادي للدولة ومؤسساتها، ووضع قائمة انتخابية مؤقتة لانتخابات الرئاسة في أوائل عام 2010.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour Madagascar - mise en place d'une liste électorale nationale informatisée de Madagascar UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل مدغشقر - وضع قائمة انتخابية وطنية إلكترونية لمدغشقر
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour Madagascar - mise en place d'une liste électorale nationale informatisée de Madagascar UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل مدغشقر - وضع قائمة انتخابية وطنية إلكترونية لمدغشقر
    L'article 121 dispose qu'il n'existe qu'une liste électorale pour chaque circonscription en vue des élections au Parlement et qu'il n'est pas établi de liste électorale spéciale classant les électeurs selon leur religion, leur race, leur caste ou leur sexe. UN 21 - وتنص المادة 121 على أن تكون هناك قائمة انتخابية واحدة لكل دائرة لأغراض الانتخابات البرلمانية، ولا تعد القائمة الانتخابية على نحو يُصنف الناخبين حسب الدين أو العرق أو المذهب أو الجنس.
    Après 20 ans de démocratie, où les scrutins s'organisaient sur la base des listes manuelles, le Gouvernement de mon pays, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies et les partenaires de développement, a jugé bon de doter enfin le Bénin d'une liste électorale permanente informatisée, ce qui permettra d'assurer la transparence des élections et de réduire sensiblement les contestations et troubles postélectoraux. UN وبعد 20 عاما من الديمقراطية التي نظمت خلالها الانتخابات على أساس قوائم مدونة بخط اليد، قررت حكومة بلدي أخيرا، وبالتعاون مع الأمم المتحدة وشركائها الإنمائيين، إعداد قائمة انتخابية دائمة بواسطة الحاسوب بما يضمن شفافية الانتخابات ويحد بشكل كبير من الشكاوى والمشاكل الأخرى ما بعد الانتخابات.
    Des élections directes sont organisées si plus de 50 % du nombre total des membres d'une minorité nationale, conformément au dernier recensement de la population, sont inscrits sur une liste électorale spéciale de ladite minorité avant la date de l'annonce de tenue des élections, sinon, ce chiffre doit être diminué de 20 %. UN وتجري الانتخابات المباشرة للمجالس الوطنية إذا كان أكثر من 50 في المائة من مجموع عدد أعضاء الأقلية القومية، حسب آخر تعداد للسكان، مسجلين في قائمة انتخابية خاصة لأقلية قومية قبل تاريخ إعلان الانتخابات، ثم يخفَّض هذا العدد بنسبة 20 في المائة.
    Leurs arguments se fondent essentiellement sur trois considérations : l'absence d'une loi électorale, l'absence de listes électorales crédibles et une situation sécuritaire qui ne permet pas de tenir des élections libres et régulières. listes électorales UN وتقوم حجتهم على أساس ثلاثة اعتبارات، هي: عدم وجود قانون انتخابي، وعدم وجود قائمة انتخابية ذات مصداقية، والوضع الأمني الذي لا يسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La commission a recommandé qu'une nouvelle carte unique, servant à la fois de carte d'identité et de carte d'électeur, soit délivrée par une entité autonome créée exclusivement à cette fin, que des dispositions soient prises pour que les électeurs puissent voter dans leur zone de résidence, que de nouvelles listes électorales soient établies et que le Tribunal suprême électoral soit réformé. UN ودعت اللجنة إلى أن يتم إصدار بطاقة وحيدة جديدة للهوية والتسجيل الانتخابي من قبل هيئة مستقلة تنشأ لهذا الهدف وحده، وجعل التصويت حسب أمكنة اﻹقامة، ووضع قائمة انتخابية جديدة، وإصلاح المحكمة الانتخابية العليا.
    Les observateurs électoraux sur le terrain aideront la Commission électorale indépendante dans ses activités, notamment la tenue de listes électorales légitimes, le traçage des cartes électorales et le renforcement des capacités du personnel d'assistance électorale, selon que de besoin. UN وسيقوم موظفو شؤون الانتخابات في الميدان بمساعدة اللجنة الانتخابية المستقلة في أنشطتها، بما في ذلك تعهُّد قائمة انتخابية شرعية، ووضع الخرائط الانتخابية، وبناء قدرات موظفي الانتخابات الوطنيين حسب الاقتضاء.
    Les observateurs électoraux sur le terrain ont aidé la Commission dans ses activités, notamment la tenue de listes électorales légitimes, le traçage des cartes électorales et le renforcement des capacités du personnel d'assistance électorale, selon que de besoin. UN وكان من شأن الموظفين الانتخابيين في الميدان أن ساعدوا اللجنة الانتخابية المشتركة في أنشطتها بما في ذلك الحفاظ على قائمة انتخابية شرعية وعلى الخرائط الانتخابية وعمليات بناء القدرات لصالح الموظفين الانتخابيين الوطنيين على النحو المطلوب.
    Afin d'éviter les fraudes électorales, l'article 10 dispose que < < nul ne peut être inscrit sur plusieurs listes électorales > > . UN ولمنع تزوير الانتخابات، تنص المادة 10 على أنه " لا يجوز تسجيل أي شخص في أكثر من قائمة انتخابية " .
    Tous les candidats à la députation proposés par un parti (une coalition) sont inscrits sur la liste électorale commune de ce parti (de cette coalition). UN وتدرج أسماء جميع مرشحي الحزب (الكتلة) في قائمة انتخابية موحدة للحزب (الكتلة).
    Lors de la présentation des candidats, l'organisation locale du parti (de la coalition) a l'obligation formelle de s'assurer que chaque groupe de cinq candidats inscrit sur la liste électorale comporte des citoyens des deux sexes dans les circonscriptions comptant plusieurs mandats. > > UN ولدى تسمية مرشحي تنظيم مجلس لأي حزب (كتلة)، في شكل قائمة انتخابية لدائرة انتخابية ذات ولايات متعددة، يتحتم ضمان تمثيل الجنسين في كل خمسة مرشحين تضمهم اللائحة الانتخابية.
    En cas de manquement à cette règle, la liste concernée est déclarée non conforme et le chef de liste est invité à la corriger. UN وإذا لم تف قائمة انتخابية بالشروط الآنفة الذكر فإنها تعتبر معيبة بحيث لا يمكن إعلانها كقائمة انتخابية، وتدعى الجهة المقدمة لها إلى إزالة تلك العيوب (الفقرة 2 من المادة 40أ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more