"قائمة بأسماء المرشحين" - Translation from Arabic to French

    • une liste de candidats
        
    • la liste des candidats
        
    • un fichier de candidats
        
    • roster of suitable candidates
        
    • une liste de noms de candidats
        
    À la onzième session du Forum, le Bureau remettra au secrétariat une liste de candidats. UN وسيقدم مكتب الدورة الحادية عشرة للمنتدى قائمة بأسماء المرشحين إلى أمانة المنتدى.
    Une délégation a proposé que le Conseil de sécurité propose une liste de candidats, plutôt qu'un seul candidat, à l'Assemblée générale. UN واقترح أحد الوفود أن يرسل مجلس الأمن قائمة بأسماء المرشحين إلى الجمعية العامة عوضاً عن اسم مرشح واحد.
    Établissement d'une liste de candidats à la charge de juge permanent. UN وضع قائمة بأسماء المرشحين لمناصب القضاة الدائمين.
    la liste des candidats présentés est publiée sous la cote A/66/183-S/2011/453. UN وترد قائمة بأسماء المرشحين لهذه الانتخابات في الوثيقة A/66/183-S/2011/453.
    la liste des candidats présentés est publiée sous la cote A/57/306-S/2002/926. UN وترد قائمة بأسماء المرشحين لهذه الانتخابات في الوثيقة A/57/306-S/2002/926.
    À cet effet, les VNU ont établi un fichier de candidats potentiels répondant tout particulièrement aux besoins du HCR. UN ولتحقيق هذا الغرض، وضع متطوعو اﻷمم المتحدة قائمة بأسماء المرشحين المحتملين ممن يلائمون احتياجات المفوضية بوجه خاص.
    Établissement d'une liste de candidats à la charge de juge ad litem. UN وضع قائمة بأسماء المرشحين لمناصب القضاة المتخصصين.
    Le Secrétariat devrait établir une liste de candidats pour ces groupes d'experts, en se fondant sur des suggestions faites par des États ou des interlocuteurs de l'extérieur. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تعد قائمة بأسماء المرشحين لﻷفرقة استنادا إلى الاقتراحات المقدمة من الدول والمجتمع المدني.
    :: La publication des postes vacants en vue de l'établissement d'une liste de candidats présélectionnés; UN :: إعلانات الوظائف الشاغرة من أجل وضع قائمة بأسماء المرشحين لشغل الوظائف
    L'Ambassadeur Afonso m'a également appelé pour m'expliquer que, de l'avis de son gouvernement, la meilleure façon pour le Conseil de sécurité de fournir une assistance en la matière consistait à vous communiquer une liste de candidats éventuels, parmi lesquels vous pourriez choisir les membres du Tribunal. UN وقام السفير أفونسو أيضا بزيارتي وأوضح أن حكومته ترى أن أفضل مساعدة يمكن لمجلس اﻷمن أن يقدمها في هذا الصدد هي أن يبعث المجلس اليكم قائمة بأسماء المرشحين المحتملين لتختاروا من بينها.
    C'est ainsi qu'il a, au cours de l'année écoulée, contribué à élaborer le mandat des conseillers pour la protection de l'enfance, lesquels sont appelés à être de plus en plus nombreux au sein des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et à établir une liste de candidats à cette fonction. UN وقد شمل ذلك في العام الماضي وضع اختصاصات للمستشارين في مجال حماية الطفل الذين سوف يعملون بشكل متزايد مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإعداد قائمة بأسماء المرشحين لهذه المهمة.
    :: Établissement d'une liste de candidats recommandés UN :: وضع قائمة بأسماء المرشحين الموصى بهم
    Par exemple, pour constituer une liste de candidats susceptibles de pourvoir un poste quelconque aux Chambres, deux fonctionnaires de haut rang, un juge et un représentant de la section des ressources humaines doivent faire passer des entretiens qui pourront durer deux journées entières. UN فعلى سبيل المثال، يتطلب إعداد قائمة بأسماء المرشحين لأي شاغر في دوائر المحكمة اثنين من كبار الموظفين، وقاض من المحكمة، وممثل لقسم الموارد البشرية لإجراء مقابلات لفترة تقدر بيومين كاملين.
    La Section du recrutement et des affectations du Bureau évalue les candidatures en fonction du profil du poste et transmet au département demandeur la liste des candidats qu'elle a présélectionnés. UN ويقوم قسم دعم التوظيف في المكتب باستعراض طلبات المرشحين ويقارنها بالشروط المطلوبة في إعلانات الشواغر ويعد قائمة بأسماء المرشحين المستوفين للشروط التي وضعتها الإدارة الطالبة.
    Établissement de la liste des candidats aux charges de juges au Tribunal international pour le Rwanda. UN وضع قائمة بأسماء المرشحين للعمل كقضاة في المحكمة الدولية لرواندا.
    Établissement de la liste des candidats aux fonctions de juge permanent. UN وضع قائمة بأسماء المرشحين لمناصب القضاة الدائمين.
    la liste des candidats présentés est publiée sous la cote A/60/187-S/2005/447. UN وترد قائمة بأسماء المرشحين لهذه الانتخابات في الوثيقة A/60/187-S/2005/447.
    A cet effet, les VNU ont établi un fichier de candidats potentiels répondant tout particulièrement aux besoins du HCR. UN ولتحقيق هذا الغرض، وضع متطوعو اﻷمم المتحدة قائمة بأسماء المرشحين المحتملين ممن يلائمون احتياجات المفوضية بوجه خاص.
    Cette procédure comprenait l'établissement des annonces de vacance temporaires par le Chef d'équipe, une évaluation conjointe des candidats par les membres de l'équipe du projet de PGI et les référents des processus-métier et l'établissement d'un fichier de candidats qualifiés. UN وشملت العملية إعداد الإعلانات عن الشواغر المؤقتة من قبل رئيس الفريق، والتقييم المشترك لمقدمي الطلبات من قبل أعضاء فريق مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة وأصحاب الأعمال، ووضع قائمة بأسماء المرشحين المناسبين.
    :: Full-time judges for the UNDT, to be placed on a roster of suitable candidates who may be recommended to the General Assembly for election to serve in New York, Geneva or Nairobi, should a vacancy arise UN :: قضاة متفرغون لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، حتى يتسنى وضعهم على قائمة بأسماء المرشحين المناسبين الذين قد يوصى بهم لكي تنتخبهم الجمعية العامة للعمل في نيويورك أو في جنيف أو في نيروبي، في حال نشوء وظيفة شاغرة
    À l'invitation du Gouvernement srilankais, le HCDH a soumis une liste de noms de candidats aptes à jouer éventuellement le rôle d'observateurs de l'enquête. UN وبناءً على دعوة من الحكومة، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان قائمة بأسماء المرشحين الملائمين المحتمل أن يقوموا بمهام مراقبي التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more