Ce document contenait une liste de personnes qui avaient été condamnées à la prison à vie pour meurtre et dont il était recommandé de renvoyer le cas à la Commission des libérations. | UN | وقدمت قائمة بالأشخاص الذين حُكم عليهم بالسجن مدى الحياة كعقوبة للقتل والذين أُوصي بإحالتهم إلى لجنة الإفراج عن السجناء. |
Les juges seront élus à partir d'une liste de personnes présentées par les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Les membres seront élus à partir d'une liste de personnes présentées par les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
On trouvera à l’annexe 1 une liste des personnes avec lesquelles des entretiens ont eu lieu. | UN | وترد قائمة باﻷشخاص الذين تمت مقابلتهم في هذا الصدد في المرفق اﻷول. |
La police nationale a remis à son tour une liste des personnes arrêtées par ses unités les 17 et 19 août 1989. | UN | وأرسلت الشرطة الوطنية قائمة باﻷشخاص الذين اعتقلتهم وحداتها خلال الفترة من ١٧ الى ١٩ آب/ أغسطس ١٩٨٩ . |
5. Dans l'annexe au présent rapport figure la liste des personnes que le Rapporteur spécial a rencontrées durant la mission. | UN | ٥- وترد في مرفق هذا التقرير قائمة باﻷشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص أثناء زيارته. |
Le Conseil de l'Union européenne a donc dressé la liste des personnes qui seront également soumises à des limitations de déplacement. | UN | وعلى هذا الأساس، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي قائمة بالأشخاص الذين سيخضعون أيضاً لقيود السفر داخل الاتحاد الأوروبي. |
L'article 4 du Statut du Tribunal dispose que les membres du Tribunal sont élus lors d'une réunion des États parties sur une liste de personnes désignées par les États parties à la Convention. | UN | 6 - تنص الفقرة 4 من المادة 4 من النظام الأساسي للمحكمة على أن يُنتخب أعضاء المحكمة من قائمة بالأشخاص الذين رشحتهم الدول الأطراف في الاتفاقية خلال اجتماع للدول الأطراف. |
Les juges seront élus à partir d'une liste de personnes présentées par les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Les membres seront élus à partir d'une liste de personnes présentées par les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Les membres seront élus à partir d'une liste de personnes présentées par les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
11. En sus de sa réponse susmentionnée, le Gouvernement a fourni une liste de personnes qui se trouvaient placées en détention judiciaire en application des dispositions de la PTA. | UN | 11- وبالإضافة إلى الرد المذكور أعلاه قدمت الحكومة قائمة بالأشخاص الذين كانوا معتقلين في السجون بموجب قانون مكافحة الإرهاب. |
Je vous ferai parvenir une liste de personnes que je souhaite interroger. | Open Subtitles | سأعطيك قائمة بالأشخاص الذين أود مقابلتهم - . |
5. une liste des personnes que le Rapporteur spécial a rencontrées est annexée au présent rapport. | UN | ٥- وترد في مرفق هذا التقرير قائمة باﻷشخاص الذين اجتمع بهم المقرر الخاص خلال زيارته. |
S'agissant des statistiques sur les détenus, il appelle l'attention sur l'annexe 8 de son rapport, qui donne une liste des personnes arbitrairement privées de leur liberté. | UN | وبخصوص اﻹحصاءات المتعلقة بالمحتجزين، استرعى الانتباه إلى المرفق ٨ للتقرير، الذي يتضمن قائمة باﻷشخاص الذين حرموا من حريتهم بصورة تعسفية. |
b) La Commission communique au Gouvernement une liste des personnes relevant du présent article et révise cette liste de temps à autre en fonction des besoins. | UN | )ب( ترسل اللجنة الى الحكومة قائمة باﻷشخاص الذين يندرجون في نطاق هذه المادة، وتنقح هذه القائمة من حين ﻵخر حسب الاقتضاء. |
L'ensemble de ces mesures était exposé dans les paragraphes 6 à 20 de la résolution, notamment la nécessité pour le Comité d'établir et de tenir à jour une liste des personnes dont l'entrée dans les autres pays n'était permise que sur son autorisation. | UN | وترد في الفقرات من ٦ إلى ٢٠ من القرار المجموعة الكاملة لهذه التدابير، بما في ذلك ضرورة قيام اللجنة بوضع قائمة باﻷشخاص الذين لا يسمح بدخولهم إلى بلدان أخرى إلا بإذن من اللجنة. |
5. Dans l'annexe au présent rapport figure la liste des personnes que le Rapporteur spécial a rencontrées durant sa mission. Il convient de noter que cette liste n'est pas exhaustive. | UN | ٥- وترد في مرفق هذا التقرير قائمة باﻷشخاص الذين اجتمع معهم المقرر الخاص أثناء زيارته وتجدر اﻹشارة إلى أن هذه القائمة ليست شاملة. |
Article 76. Information des autorités. Les dirigeants de chaque association doivent présenter en temps utile au Commandement de l'unité militaire dont elle ressort et celle-ci doit présenter au Département du contrôle du commerce des armes, munitions et explosifs, la liste des personnes qui, pour quelque raison que ce soit, cessent d'en être membres en y joignant pour annulation le certificat et le permis pertinents. | UN | المادة 76 - المعلومات التي تقدم للسلطة - يقدم مدراء كل اتحاد في الوقت المناسب لقيادة الوحدة العسكرية التي تخضع لولايتها وتقدم القيادة، بدورها، إلى إدارة الرقابة على التجارة في الأسلحة والذخائر والمتفجرات، قائمة بالأشخاص الذين لم يعودوا، لأي سبب، أعضاء، مشفوعة بتصاريح ووثائق اعتماد كل منهم لإلغائها. |