Tous les services du FNUAP ont assuré la promotion d'une programmation de qualité axée sur les résultats. | UN | ذلك أن جميع وحداته لم تنفك تعمل جاهدة للترويج لبرمجة رفيعة المستوى قائمة على النتائج. |
Il faut désormais penser à la gestion du développement axée sur les résultats ayant comme axe la participation communautaire à la gestion de la cité. | UN | ويتعين من الآن التفكير في إدارة للتنمية قائمة على النتائج يكون محورها مشاركة المجتمع في إدارة المدينة. |
Les priorités stratégiques sont mises en œuvre dans le cadre d'un plan de travail axé sur les résultats incluant des produits et des indicateurs de résultats. | UN | وتنفذ الأولويات الاستراتيجية من خلال خطة عمل قائمة على النتائج تشتمل على نواتج ومؤشرات للأداء. |
Elle ne devrait pas se substituer au Plan d'action, mais le renforcer et se fonder sur le système global de gestion axé sur les résultats. | UN | ويجدر بتلك الرؤية أن تعزّز خطة الأعمال لا أن تحل محلها، وأن تستند إلى منظومة إدارية شاملة قائمة على النتائج. |
:: La mise en place de règles facilitant l'évaluation et la mise en jeu de la responsabilité et définissant des mécanismes de contrôle axés sur les résultats obtenus ainsi que sur les critères d'évaluation de ces derniers; | UN | :: قواعد للتقييم والمساءلة تحدد آليات للرصد قائمة على النتائج ومعايير لتقييم تلك الآليات؛ |
Le rapport est un premier projet de budget comportant des tableaux axés sur les résultats, dont il est prévu d'améliorer la présentation dans le prochain document. | UN | وتضمن التقرير أُطر عمل قائمة على النتائج للفترة الأولى للميزانية، وسيجري تنقيحها وجعلها أكثر موضوعية في التقرير التالي. |
L'année dernière, des partenaires et des techniciens nationaux ont participé, dans le cadre du programme, à l'élaboration d'initiatives axées sur les résultats. | UN | وخلال السنة الماضية، عمل البرنامج بالتعاون مع شركاء وطنيين وخبراء تقنيين في كل بلد لتصميم مبادرات قائمة على النتائج. |
99. Le Mécanisme mondial adoptera une gestion axée sur les résultats. | UN | 99- ستعمل الآلية العالمية بصفتها مؤسسة قائمة على النتائج. |
Cette évaluation constitue l'un des éléments clés de l'action menée par le BSCI pour institutionnaliser l'auto-évaluation au Secrétariat dans le cadre d'une gestion axée sur les résultats. | UN | ويمثل هذا التقييم عنصرا رئيسيا في الجهود التي يبذلها مكتب خدمات المراقبة الداخلية لإضفاء الطابع المؤسسي على التقييم الذاتي في الأمانة العامة في إطار إدارة قائمة على النتائج. |
Elles contribuent en outre à mettre en avant l'importance d'une gestion axée sur les résultats qui soit systématique, constante et fondée sur des données probantes. | UN | وهي تكمل التركيز على إدارة قائمة على النتائج تتسم بقدر أكبر من المنهجية والاستمرارية والاستناد إلى الأدلة. |
Enfin, elle s'est félicitée des progrès accomplis dans l'élaboration d'un système de suivi global et de l'adoption d'une approche de la gestion axée sur les résultats. | UN | وفي الختام، أشادت الممثلة بالتقدُّم الذي تحقّق في إعداد نظام رصد شامل وفي اعتماد نهج إدارة قائمة على النتائج. |
Secteur d'activité 1 : des programmes de meilleure qualité grâce à une gestion axée sur les résultats | UN | مجال عملنا 1: برامج ذات جودة أعلى من خلال إدارة قائمة على النتائج |
Il a pris note de l'augmentation envisagée des ressources affectées à l'évaluation et a exprimé la volonté de l'administration du PNUD d'instaurer une culture axée sur les résultats. | UN | وأشار إلى زيادة مقترحة في موارد التقييم وأعرب عن التزام الإدارة بترسيخ ثقافة مؤسسية قائمة على النتائج. |
Parallèlement, un modèle axé sur les résultats devrait être adopté pour le plan à moyen terme et le programme et les budgets. | UN | وينبغي في الوقت نفسه اعتماد صيغة قائمة على النتائج للخطة المتوسطة الأجل وللبرنامج والميزانيتين. |
Il comporte 40 objectifs quantifiables et assortis de délais, ainsi qu'un plan d'action axé sur les résultats. | UN | ويُحدد الاتفاق ما يزيد على أربعين نقطة مرجعية قابلة للقياس ومحددة زمنيا في هذه المجالات ويضع خطة عمل قائمة على النتائج. |
Cela était pourtant nécessaire pour que ces retombées soient considérées comme le résultat de la mise en œuvre d'activités REDD-plus et qu'à ce titre cette mesure puisse prétendre à un financement axé sur les résultats. | UN | وذلك العزو ضروري لاعتبار تلك المنافع ناتجة عن تنفيذ المبادرة المعززة، ولأهليتها من ثم للحصول على مدفوعات قائمة على النتائج. |
Cette approche s’est révélée efficace pour le renforcement des capacités nationales et pour une maîtrise accrue des organisations partenaires s’agissant de l’adoption de programmes axés sur les résultats. | UN | وثبت أن هذا النهج فعال لبناء القدرات الوطنية والملكية بين وكالات الشركاء في اعتماد برمجة قائمة على النتائج. |
Des plans axés sur les résultats, accompagnés des budgets correspondants et reflétant l'orientation nationale du plan stratégique, ont été établis pour l'ensemble des bureaux de pays d'ONU-Femmes, facilitant l'obtention de résultats. | UN | وأُعدت خطط قائمة على النتائج وما يتصل بها من ميزانيات للمكاتب القطرية التابعة للهيئة، على نحو يدخل تحسينات كبيرة على الأسس اللازمة لتحقيق النتائج ويراعي تركيز الخطة الاستراتيجية على المستوى القطري. |
L'Entité a notamment mis au point des plans nationaux axés sur les résultats et adopté un nouveau système de suivi des résultats. | UN | وقد تضمنت الخطوات وضع خطط قطرية قائمة على النتائج ونظام جديد لتتبع النتائج. |
Il s'agissait en l'occurrence d'un partenariat associant UNIFEM, la Banque mondiale et le Centre international de recherche sur les femmes, dans un programme pilote d'initiatives axées sur les résultats qui avait commencé en 2006, au Cambodge, en Égypte, au Kenya, au Libéria, au Pérou et en République populaire démocratique lao. | UN | وشملت هذه المبادرات الشراكة بين الصندوق والبنك الدولي والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة في برنامج تجريبي لمبادرات قائمة على النتائج في كمبوديا ومصر وكينيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وليبريا وبيرو، استُهلت في عام 2006. |
Un budget fondé sur les résultats pour 2014-2015 sera proposé à la Conférence des Parties à sa onzième session en coopération avec le secrétariat. | UN | وستُقترح على مؤتمر الأطراف، في دورته الحادية عشرة، بالتعاون مع الأمانة، ميزانية قائمة على النتائج للفترة 2014-2015. |
Ils ont également profité de l'adoption d'une méthode de gestion des opérations fondée sur les résultats. | UN | واستفادت تلك الشراكات من اعتماد نهج إدارة قائمة على النتائج في تنفيذ العمليات. |
Ils remarquent donc que le rapport aurait été plus utile s'il avait plus pleinement tenu compte des acquis d'expérience pertinents d'organismes autres que l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes dans l'application des techniques fondées sur les résultats et dans l'adaptation desdites techniques à des conditions précises. | UN | ولذلك أشاروا إلى أنّ التقرير سيكون مفيدا أكثر لو أنّه أخذ في الاعتبار بشكل أكمل الخبرة ذات الصلة التي اكتسبتها المنظمات الأخرى بخلاف الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من تطبيق تقنيات قائمة على النتائج وتطويع هذه التقنيات لاحتياجات مخصوصة. |
Rôle des autres institutions de financement: Un grand nombre de Parties ont noté l'importance de coordonner le financement qui pourrait provenir d'autres institutions de financement, comme le Fonds de partenariat pour la réduction des émissions de carbone forestier ou le Programme ONU-REDD, pour les activités REDD-plus axées sur des résultats. | UN | 39- دور مؤسسات التمويل: أشار عدد كبير من الأطراف إلى أهمية تنسيق التمويل الذي يمكن أن يتأتى من مؤسسات تمويل أخرى، مثل، مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات، أو برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، من أجل تنفيذ إجراءات قائمة على النتائج في إطار المبادرة المعززة. |