"قائمة موحدة" - Translation from Arabic to French

    • une liste récapitulative
        
    • la liste récapitulative
        
    • une liste unique
        
    • fichier commun
        
    • une liste consolidée
        
    • une liste commune
        
    • une liste uniforme
        
    • une liste des
        
    • une liste type
        
    • fichier unique
        
    • de liste récapitulative
        
    • liste récapitulative de
        
    • cette liste récapitulative
        
    De plus, une liste récapitulative des réunions est établie et le calendrier des réunions harmonisé. UN ووضعت كذلك قائمة موحدة للاجتماعات ووفق بين مواعيدها.
    Il serait bon de présenter chaque catégorie d'articles interdits dans une liste récapitulative plus facile à consulter. UN وقد يكون من المستصوب، لأغراض البيان، وضع قائمة موحدة أسهل استعمالا لكل فئة من فئات الأصناف المحظورة.
    La pratique à l'Assemblée est d'inclure ces candidatures tardives dans une liste récapitulative. UN وقد جرى العرف في الجمعية على إدماج الترشيحات المتأخرة في قائمة موحدة.
    On trouvera à l'annexe II la liste récapitulative des membres du personnel concernés. UN ويرد في المرفق الثاني قائمة موحدة بالموظفين المعنيين في هذا الصدد.
    Finalement, les membres du Conseil national intérimaire ont été choisis sur une liste unique à la suite du retrait d'une seconde liste concurrente. UN وأخيرا، تم اختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت من قائمة موحدة بعد سحب قائمة تنافسية ثانية.
    :: En Asie et dans le Pacifique, un fichier commun de l'ONU à été établi avec la participation de six institutions des Nations Unies. UN :: في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وضعت قائمة موحدة للأمم المتحدة بمشاركة 6 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    Le Bureau des personnes disparues a compilé une liste consolidée des personnes disparues en combinant les données émanant du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et d'autres organisations. UN وقام المكتب بوضع قائمة موحدة للمفقودين، بتجميع البيانات المقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من المنظمات.
    une liste récapitulative des particuliers et des entités appartenant aux Taliban et Al-Qaida ou aux organisations qui leur sont associées a été distribuée aux banques d'État et banques privées. UN وتعمم قائمة موحدة من الأفراد والكيانات الذين ينتمون أو يرتبطون بمنظمة طالبان والقاعدة، على المصارف الحكومية والخاصة.
    On trouvera à l'annexe II une liste récapitulative des membres du personnel concernés. UN وترد في المرفق الثاني قائمة موحدة بالموظفين المعنيين.
    La pratique à l'Assemblée est d'inclure ces candidatures tardives dans une liste récapitulative. UN وقد جرت العادة في الجمعية العامة على إدراج الطلبات المتأخرة في قائمة موحدة.
    Par ailleurs, le Département établit une liste récapitulative du matériel demandé afin de pouvoir envisager de nouvelles possibilités de contrats-cadres ou un élargissement des contrats-cadres existants. UN كما يجري إعداد قائمة موحدة بالمعدات من أجل تحديد الفرص الجديدة لإبرام العقود الإطارية أو توسيع نطاق العقود القائمة.
    L'Assemblée a pour usage d'incorporer ces candidatures tardives dans une liste récapitulative. UN وتتمثل الممارسة التي اتبعتها الجمعية في الماضي في ضم أمثال هذه الترشيحات المتأخرة في قائمة موحدة.
    On trouvera à l’annexe II une liste récapitulative des fonctionnaires arrêtés et détenus ou portés disparus à l’égard desquels l’ONU et les institutions spécialisées et les organismes apparentés n’ont pas pu exercer pleinement leur droit de protection. UN وترد في المرفق الثاني قائمة موحدة تضم أسماء الموظفين المحتجزين والمعتقلين أو المفقودين، والموظفين الذين لم تتمكن اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة من ممارسة حقها الكامل في حمايتهم.
    Les renseignements fournis par les missions alimentent une base de données du Département, lequel procède à leur analyse et établit une liste récapitulative. UN إذ يجري إدخال الملاحظات الواردة من البعثات في قاعدة بيانات لإدارة عمليات حفظ السلام لتحليل البيانات وإعداد قائمة موحدة.
    La préparation d'une liste récapitulative des questions très importantes a débuté, en application de la demande formulée par le Conseil économique et social, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). UN وأضاف قائلا إن العمل يجري لإعداد قائمة موحدة بالمسائل، حسبما دعا إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    Des orateurs ont signalé qu'ils attendaient avec intérêt la liste récapitulative de questions très importantes qui sera soumise à l'examen du Conseil économique et social lors de sa session de fond de 2000. UN وطلب المتكلمون قائمة موحدة بالمسائل التي سيناقشها المجلس في دورته الموضوعية عام 2000.
    Des orateurs ont signalé qu'ils attendaient avec intérêt la liste récapitulative de questions très importantes qui sera soumise à l'examen du Conseil économique et social lors de sa session de fond de 2000. UN وطلب المتكلمون قائمة موحدة بالمسائل التي سيناقشها المجلس في دورته الموضوعية عام 2000.
    Sur proposition du Président, l'Assemblée générale a décidé de prier le Secrétariat de publier une liste unique des candidats, mise à jour (voir annexe) et contenant tous les renseignements reçus, pour faciliter la tâche aux représentants. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت الجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمانة العامة إصدار قائمة موحدة ومستكملة )انظر المرفق( بالمرشحين تورد جميع المعلومات التي تم تلقيها، مما ييسر الانتخاب لجميع الممثلين.
    Le bureau de la CEPALC au Mexique a établi un fichier commun de consultants et de vacataires, qui peut être consulté sur l'intranet depuis juin 2005. UN لدى مكتب اللجنة الاقتصادية في المكسيك قائمة موحدة للمرشحين من الاستشاريين، وهي متاحة على الشبكة الداخلية منذ حزيران/يونيه 2005.
    Afin de faciliter la tâche des autorités douanières, en collaboration avec les secrétariats des Conventions de Bâle et de Stockholm, le secrétariat a préparé une liste consolidée des produits chimiques assujettis aux trois Conventions. UN ومن أجل تيسير عمل موظفي الجمارك، قامت الأمانة بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم بإعداد قائمة موحدة للمواد الكيميائية التي تخضع للاتفاقيات الثلاث.
    iii) Adoption d'un commun accord d'une liste commune de biens et de services et sur les descriptions correspondantes; UN ' ٣ ' الاتفاق على قائمة موحدة بالسلع والخدمات ومواصفاتها؛
    Les législations nationales sur les motifs admis étant très variées, il serait difficile d'établir une liste uniforme. UN ونظرا إلى أن التشريعات الوطنية بشأن الأسباب المسموح بها شديدة التنوع، سيكون من الصعب صياغة قائمة موحدة.
    On trouvera à l'annexe II du présent rapport une liste des membres du personnel portés disparus, arrêtés et détenus. UN ويتضمن المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة موحدة بالموظفين المختفين ومن هم رهن التوقيف والاحتجاز.
    À cet égard, le SPT recommande d'établir pour toutes les prisons une liste type de médicaments génériques. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوضع قائمة موحدة بالأدوية الجنيسة لجميع السجون.
    22. Une des solutions que les Parties pourraient envisager consiste à fondre les trois fichiers en un fichier unique, tout en gardant les différents domaines de compétence recensés dans le document FCCC/SBSTA/1998/INF.4. UN 22- وثمة خيار قد تود الأطراف النظر فيه هو إدماج القوائم الثلاث في قائمة موحدة لاتفاقية لأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، مع الابقاء على ميادين الخبرة الفنية المختلفة على النحو المبين في الوثيقة FCCC/SBSTA/1998/INF.4.
    Il n'existe pas de liste récapitulative des pays ayant déjà fait l'objet d'une enquête ni de programme indiquant les pays où sont prévues des enquêtes. UN وليست هناك قائمة موحدة بالبلدان التي جرى استقصاؤها بالفعل ولا يوجد جدول موحد يبين البلدان التي ستغطيها الدراسات الاستقصائية المقبلة.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que l'Assemblée générale souhaite demander au Secrétaire général de faire publier cette liste récapitulative des candidats. UN وما لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تطلب إلى الأمين العام أن يُصدر قائمة موحدة بالمرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more