"قائم على النتائج" - Translation from Arabic to French

    • axée sur les résultats
        
    • axé sur les résultats
        
    • fondée sur les résultats
        
    • axés sur les résultats
        
    • fondé sur les résultats
        
    • de résultats
        
    • axées sur les résultats
        
    • accordant la priorité aux résultats
        
    L'adoption d'une méthode de budgétisation axée sur les résultats devrait permettre de résoudre certains problèmes. UN ومن المتوقع أن يكون في اعتماد نهج ميزنة قائم على النتائج معالجة لبعض هذه المسائل.
    Une approche du budget axée sur les résultats et non pas fondée sur les intrants contribuera à une Organisation plus forte. UN وسيؤدي اتباع نهج إزاء الميزانية ذي منحى قائم على النتائج بدلا من أن يكون قائما على المدخلات إلى تقوية المنظمة.
    Les Tribunaux ont soumis des documents de qualité présentés selon les règles de la budgétisation axée sur les résultats et comportant des indicateurs adaptés à la situation. UN ولم تقدم المحكمتان ميزانيتيهما في شكل قائم على النتائج فحسب، ولكن جودة طريقة العرض وملاءمة المؤشرات جديرتان بالثناء.
    Ces priorités ont été intégrées dans un programme de travail axé sur les résultats, avec le soutien du Mécanisme mondial. UN وقد أدرجت هذه الأولويات في برنامج عمل قائم على النتائج بدعم من الآلية العالمية.
    Sous-objectif : moderniser les systèmes et méthodes de gestion de l'UIP et instaurer un système de gestion axé sur les résultats UN الهدف الفرعي: الارتقاء بمستوى نظم الاتحاد وإجراءاته الإدارية وتنفيذ نظام للإدارة قائم على النتائج
    Il est absolument nécessaire de veiller à adopter une approche fondée sur les résultats et d'accorder une attention particulière aux effets des projets sur le développement. UN ومن الضروري الحرص على اتباع نهج قائم على النتائج وإيلاء اهتمام خاص للتأثير التنموي للمشاريع.
    Le PNUD fait siens les appels en faveur de l'élaboration de cadres de planification inclusifs et conjoints à l'échelle du système. Il souligne que les orientations de politique générale ainsi qu'une stratégie appropriée constituent les conditions préalables à l'élaboration de cadres de planification axés sur les résultats. UN ويؤيد البرنامج الإنمائي أيضا الدعوات إلى استحداث إطار تخطيطي شامل ومشترك على نطاق المنظومة، ويرى أن توجيه السياسات ورسم استراتيجية، من الشروط المسبقة اللازمة لاستحداث إطار تخطيطي قائم على النتائج.
    Cette délégation souhaitait savoir plus précisément si l'adoption de la gestion axée sur les résultats avait amélioré de manière mesurable l'organisation et la programmation au Fonds. UN وقال إنه يود تحديدا أن يعرف ما إذا كان اعتماد نهج قائم على النتائج قد حسن بصورة قابلة للقياس من الأداء التنظيمي والبرنامجي للصندوق.
    Au siège et dans les bureaux de pays, l'articulation des ressources sur les plans se fait maintenant selon une approche axée sur les résultats. UN وجرى أيضا بالنسبة للمقر والمكاتب القطرية الأخذ بنهج قائم على النتائج لربط الموارد بالخطط.
    Il a donc mis au point un système de gestion axée sur les résultats et reposant sur un tableau de bord équilibré. UN وفي هذا الصدد، صيغ نظام إداري قائم على النتائج يستند إلى نهج التقييم المتوازن للأداء المرحلي.
    Le Fonds continuera à aider les homologues nationaux dans leurs efforts de renforcement des capacités de planification stratégique et d'utilisation d'une gestion des programmes axée sur les résultats. UN وسيواصل الصندوق تقديم الدعم لنظرائه على الصعيد الوطني في ما يبذلونه من جهود لتعزيز قدرات التخطيط الاستراتيجي ولاستخدام منظور قائم على النتائج في إدارة البرامج.
    La France attache beaucoup d'importance à une transition vers une gestion axée sur les résultats. UN وختم بالقول إنَّ فرنسا تولي أهمية شديدة لمسألة الانتقال إلى نهج قائم على النتائج.
    Un cadre de budgétisation axée sur les résultats révisé est présenté dans le présent rapport. UN يقدم في هذا التقرير إطار منقـح قائم على النتائج
    Le HCR a pu concrètement atteindre cet objectif en procédant à une réforme structurelle et en adoptant un système de gestion axée sur les résultats. UN وقد تحقق ذلك، من الناحية العملية، عن طريق إجراء إصلاح هيكلي واعتماد نظام إدارة قائم على النتائج.
    Il a par ailleurs engagé ONU-Femmes à envisager de déployer une stratégie dynamique pour mobiliser des ressources et appliquer sur le terrain une approche axée sur les résultats. UN وشجع كذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة على البحث عن استراتيجية نشطة جدا لتعبئة الموارد وتطبيق نهج قائم على النتائج على أرض الواقع.
    Assurance d'une exécution de haute qualité du programme du FNUAP axée sur les résultats aux niveaux national, régional et mondial UN كفالة أن يكون تنفيذ برامج الصندوق قائم على النتائج وعالي الجودة، على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    L'intervenant note avec satisfaction que, pour la première fois, le budget est axé sur les résultats. UN ومع ذلك، أعرب عن سروره لملاحظة أنه جرى تقديم الميزانية لأول مرة في شكل قائم على النتائج.
    À cet effet, un prototype de système de gestion axé sur les résultats et reposant sur l'adoption d'un tableau de bord équilibré a été mis au point. UN وفي هذا الصدد، يجري في الوقت الراهن اعداد نموذج أولي لنظام اداري قائم على النتائج يستند إلى نهج السجل المرحلي المتوازن.
    :: Que l'on applique un régime de responsabilisation axé sur les résultats; UN :: وضع نظام مساءلة ذو توجه قائم على النتائج
    Les exposés et les discussions sur les expériences des différentes organisations en matière d'approche de la gestion fondée sur les résultats ont grandement aidé le Fonds à mettre au point un cadre de financement pluriannuel fondé sur les résultats. UN وكانت العروض والمداولات بشأن تجارب مختلف المنظمات التي تتبع نهج اﻹدارة القائمة على النتائج مفيدة للغاية للصندوق في جهوده الرامية إلى وضع إطار تمويل قائم على النتائج متعدد السنوات.
    Très soucieuse de leur efficacité, elle se félicite qu'ils aient présenté leurs budgets sous forme de tableaux de bord axés sur les résultats. UN وقالت إنها شديدة الاهتمام بالإدارة المتسمة بالكفاءة والفعالية لأعمالهما، وفي هذا الصدد، رحبت بطريقة عرض الميزانيات في شكل قائم على النتائج.
    L'évaluation de la qualité des résultats devrait également occuper une place plus importante dans un cadre fondé sur les résultats. UN وينبغي أن يندرج تقييم نوعية النتائج أيضا بشكل أبرز في إطار قائم على النتائج.
    Il faut également développer les moyens propices à une gestion et à un apprentissage tournés vers l'obtention de résultats. UN وثمة حاجة أيضاً لبناء القدرات من أجل إدارة وتعلُّم بشكل قائم على النتائج.
    C'est pourquoi il faut saluer le travail accompli par le Secrétariat pour que les activités de maintien de la paix soient axées sur les résultats. UN ولذلك يثني على الأمانة العامة لما بذلته من جهود لوضع أنشطة حفظ السلام في إطار قائم على النتائج.
    Le Canada a également soutenu activement les efforts visant à renforcer le programme de coopération technique afin de le rendre plus transparent et plus facile à surveiller dans un cadre accordant la priorité aux résultats. UN وما فتئت كندا تدعم فعليا الجهود الرامية إلى تعزيز برنامج التعاون التقني حتى يصبح أكثر شفافية والتزاما بالمساءلة ضمن إطار عمل قائم على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more