La durée du mandat, non renouvelable, des membres du Conseil est de six ans. | UN | وتحدد فترة عمل أعضاء المجلس في ست سنوات غير قابلة للتجديد. |
Ses membres sont nommés par les groupes régionaux pour un mandat de trois ans renouvelable. | UN | وتعيِّن كل مجموعة إقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد. |
Ils sont nommés par le Secrétaire général pour un mandat de trois ans renouvelable. | UN | ويعين اﻷمين العام أعضاء المجلس لمدة تمتد ثلاث سنوات قابلة للتجديد. |
La durée maximum de cette mesure est de trois mois renouvelables. | UN | ويدوم هذا الإجراء فترة أقصاها ثلاثة أشهر قابلة للتجديد. |
La durée maximum de cette mesure est de trois mois renouvelables. | UN | ويدوم هذا الإجراء فترة أقصاها ثلاثة أشهر قابلة للتجديد. |
Le Conseil élit parmi ses membres un président pour une période de deux ans, renouvelable pour le reste de son mandat. | UN | انتخاب الرئيس ينتخب المجلس من بين أعضائه رئيسا لمدة عامين، تكون قابلة للتجديد للجزء المتبقي من ولايته. |
Les autres juges à temps complet et à mi-temps sont nommés pour un mandat de sept ans non renouvelable. | UN | ويُعيّن بقية القضاة المتفرغين والعاملين لنصف الوقت لفترة خدمة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
L'Inspecteur général serait nommé par le Secrétaire général pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable, cette nomination devant être approuvée par l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers. | UN | والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد. |
Leur mandat ne serait pas immédiatement renouvelable. | UN | ولا تكون ولايتهم قابلة للتجديد على الفور. |
Les inspecteurs, qui exercent leurs fonctions à titre personnel, sont nommés pour un mandat de cinq ans renouvelable une fois. | UN | ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية لمدة خمس سنوات، قابلة للتجديد لمدة أخرى. |
Ce programme implique la délivrance de certificats autorisant la gestion communautaire de la forêt pendant une période de 25 ans, renouvelable pour la même durée. | UN | ويتضمن البرنامج المذكور إصدار شهادات إشراف للمجتمعات المحلية على اﻷحراج لمدة ٥٢ سنة قابلة للتجديد لنفس المدة. |
Leur peine purgée, ils sont maintenus en détention pour une durée de six mois, peine renouvelable trois fois, parce qu'ils sont considérés comme dangereux. | UN | فقد أنهوا مدة حكمهم وأبقيوا في الاحتجاز لمدة ستة أشهر، وهي عقوبة قابلة للتجديد ثلاث مرات، ﻷنهم يعتبرون خطرين. |
Ses membres sont nommés par les groupes régionaux pour un mandat de trois ans renouvelable. | UN | وتعيّن كل من المجموعات الإقليمية أعضاء اللجنة الفرعية لفترة ثلاث سنوات قابلة للتجديد. |
Le Sous-Comité désigne son président parmi ses membres par consensus pour un mandat renouvelable d'un an. | UN | ويعين أعضاء اللجنة الفرعية بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنة قابلة للتجديد. |
Il est élu au suffrage universel direct pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois. | UN | ويُنتخب بالاقتراع العام المباشر لولاية مدتها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
L'organisation judiciaire comprend aussi une cour constitutionnelle, composée de 12 membres désignés pour un mandat, non renouvelable, de neuf ans. | UN | ويتكون النظام القضائي أيضاً من محكمة دستورية تتألف من إثني عشر عضواً يعينون لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد. |
Le Commissaire aux lois est nommé par le Président sur recommandation de la Commission de la magistrature pour un mandat de cinq ans renouvelable. | UN | ويتم تعيين المفوض من قبل الرئيس بناء على توصية لجنة الخدمات القضائية لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد. |
Leur mandat serait de six ans non renouvelables. | UN | وسيكون انتداب أولئك القضاة لفترة ست سنوات غير قابلة للتجديد. |
La Commission est investie d'un mandat vigoureux s'étendant sur quatre années renouvelables une fois. | UN | وأُسندت للجنة ولاية قوية لمدة أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Garantir la stabilité du mandat de ses membres qui a été fixé à trois ans renouvelables par arrêté; | UN | استقرار ولاية أعضائها من خلال تحديد مدّة الولاية وهي ثلاثة سنوات قابلة للتجديد وبموجب أمر. |
Tous les réfugiés de Palestine immatriculés auprès de l'Office ont reçu des documents d'identité et eu la possibilité d'obtenir des documents de voyage renouvelables. | UN | ويحصل جميع اللاجئين المسجلين لدى الأونروا على وثائق هوية ويمكنهم الحصول على وثائق سفر قابلة للتجديد. |
Article 114 gives the Public Prosecutor the right to detain the person concerned for a renewable period of 15 days before charging him/her. | UN | وتخوّل المادة 114 من القانون نفسه المدعي العام أن يُصدر بحق الشخص المعني مذكرة توقيف لمدة لا تتجاوز خمسة عشر يوماً قابلة للتجديد قبل أن توجَّه إليه التُهم. |
Il est prévu un service volontaire facultatif portant sur une période de 12 mois, qui peut être renouvelée jusqu'à atteindre une durée maximale de 60 mois. | UN | ويمكن إجراء خدمة طوعية اختيارية لمدة 12 شهراً، قابلة للتجديد حتى 60 شهراً. |