"قابلة للسداد" - Translation from Arabic to French

    • remboursable
        
    • doivent être remboursées
        
    • remboursables par anticipation
        
    Les Etats Membres doivent être encouragés à apporter d'autres contributions à titre non remboursable. UN إن الدول اﻷعضاء يجب أن تشجع على تقديم مساهمات أخرى غير قابلة للسداد.
    La première réponse favorable émanait du Gouvernement koweïtien, qui a approuvé une contribution remboursable de 5 millions de dollars. UN وكانت حكومة الكويت أول من رد بشكل إيجابي على تلك الجهود حيث وافقت على مساهمة قابلة للسداد قدرها ٥ ملايين دولار.
    Les programmes de subvention et de prêt individuel pour le recyclage des travailleurs et de crédit d'impôt remboursable à la formation pour les entreprises sont les principales mesures adoptées au cours de la période couverte par le présent rapport. UN وكانت التدابير الرئيسية المتخذة أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير تقديم إعانات وقروض شخصية من أجل إعادة التدريب وإتاحة خصوم ضريبية قابلة للسداد للمؤسسات التجارية التي تقدم تدريبا.
    Il avait été recruté dans le cadre d’un accord de prêt remboursable signé entre le CNUEH et un cabinet de consultants dont il était propriétaire. UN وقد عين نائب اﻷمين العام بموجب اتفاق من اتفاقات القروض قابلة للسداد وقع بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وشركة استشارية يملكها النائب.
    d Conformément à la résolution 51/12 A de l'Assemblée générale, ce montant comprend 127 379 954 dollars de dépenses, qui doivent être remboursées par certains États Membres (voir le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/54/803). UN (د) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 51/12 ألف ، تمثل نفقات مجموعها 954 379 127 دولارا، وهي نفقات قابلة للسداد من الدول الأعضاء حسبما هو مبين بالتفصيل في تقرير الأمين العام (A/54/803).
    L'état pour l'exercice de 12 mois clos le 31 décembre 2007 indique que l'UNICEF détenait des obligations remboursables par anticipation et des obligations bancaires à échéance d'un an ou plus. UN وكشف بيان الحسابات لفترة الإثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أن موجودات اليونيسيف مثلت سندات متنوعة قابلة للسداد قبل موعد استحقاقها وسندات مصرفية تصبح مستحقة في غضون سنة واحدة أو أكثر.
    Par le biais du Fonds d'affectation spéciale italien administré par la Banque interaméricaine de développement (BID), elle a reçu une subvention de coopération technique non remboursable d'un montant de 150 000 dollars. UN وتلقت الرابطة معونة تقنية غير قابلة للسداد قيمتها 000 150 دولار عن طريق صندوق استئماني إيطالي يديره مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Le type I comprend des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services sont obtenus moyennant un prêt non remboursable. UN فالفئة الأولى منهم تشمل المتمرنين، ومساعدي الخبراء، وخبراء التعاون التقني، الذين يستخدمون على أساس قروض غير قابلة للسداد.
    Le type I comprenait des internes, des experts associés et des experts de coopération technique dont les services étaient obtenus moyennant un prêt non remboursable. UN فالفئة الأولى منهم تشمل المتمرنين، ومساعدي الخبراء، وخبراء التعاون التقني، الذين يستخدمون على أساس قروض غير قابلة للسداد.
    Dans les cas où aucune contribution n'est versée, ce qui arrive parfois dans des situations où la survie de la population est menacée, le prêt est réputé être un don définitif et non remboursable du FPSU. UN وفي حال عدم تلقي تلك الهبات، مثلما يحدث أحيانا في حالات تشكل تهديدا للحياة، تعتبر الديون منحة دائمة من الصندوق غير قابلة للسداد.
    9. Approuve également le projet de mise en place dans tous les pays contributeurs nets intéressés d'un MCARB autorenouvelable localement remboursable (MARLR), grâce auquel le PNUD disposerait d'un instrument souple et adapté pour l'appui qu'il a à fournir : UN ٩ - يؤيد أيضا مقترح إنشاء موارد دائرة قابلة للسداد محليا لهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في جميع البلدان المساهمة الصافية المعنية، تكون أداة مرنة ومستجيبة تدعم البرنامج اﻹنمائي على النحو التالي:
    Elle appuie également, dans une certaine mesure, à titre de service commun remboursable, les autres institutions internationales sises au Centre international de Vienne, à savoir l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما توفر الشعبة بعض الدعم الإداري على أساس خدمات مشتركة قابلة للسداد إلى منظمات دولية أخرى توجد مقارها في مركز فيينا الدولي، وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les tremblements de terre de janvier et février 2001 ont donné lieu à une coopération non remboursable et à des prêts internationaux se montant à environ 54 millions de dollars, en provenance de la Banque d'intégration économique d'Amérique centrale (BCIE), de la Banque interaméricaine de développement (BID) et de pays amis. UN 637- وعقب زلازل كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير2001، تلقت السلفادور مساعدة غير قابلة للسداد وقروض دولية بمبلغ قدره نحو 54 مليون دولار من المصرف المركزي الأمريكي للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبلدان الصديقة.
    Deux autres moyens envisageables seraient a) un prêt, remboursable ou non, ou b) des contributions, remboursables ou non, versées par les États qui sont à l'origine de la création de l'institution. UN وتشمل الوسائل البديلة للتمويل: )أ( قرض قابل للسداد أو قرض غير قابل للسداد؛ )ب( ومساهمات قابلة أو غير قابلة للسداد من الدول التي بادرت إلى إنشاء المؤسسة.
    10. Approuve également le projet de mise en place dans tous les pays contribuants nets intéressés d'un MCARB autorenouvelable localement remboursable (MARLR), grâce auquel le PNUD disposerait d'un instrument souple et adapté pour l'appui qu'il a à fournir : UN ١٠ - يؤيد أيضا مقترح إنشاء موارد دائرة قابلة للسداد محليا بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في جميع البلدان المساهمة الصافية المعنية، تكون أداة مرنة ومستجيبة تدعم البرنامج اﻹنمائي على النحو التالي:
    10. Approuve également le projet de mise en place dans tous les pays contribuants nets intéressés d'un MCARB autorenouvelable localement remboursable (MARLR), grâce auquel le PNUD disposerait d'un instrument souple et adapté pour l'appui qu'il a à fournir : UN ١٠ - يؤيد أيضا مقترح إنشاء موارد دائرة قابلة للسداد محليا بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية في جميع البلدان المساهمة الصافية المعنية، تكون أداة مرنة ومستجيبة تدعم البرنامج اﻹنمائي على النحو التالي:
    d Conformément à la résolution 51/12 A de l'Assemblée générale, ce montant comprend 127 379 954 dollars de dépenses, qui doivent être remboursées par certains États Membres (voir le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/54/803). UN (د) وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 51/12 ألف، تمثل نفقات مجموعها 954 379 127 دولارا، وهي نفقات قابلة للسداد من الدول الأعضاء حسبما هو مبين بالتفصيل في تقرير الأمين العام (A/54/803).
    Obligations et bons (remboursables par anticipation) UN سندات/أذون (قابلة للسداد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more