Certaines matières explosives, toutefois, ne sont pas suffisamment volatiles pour émettre des quantités détectables. | UN | غير أن بعض المواد المتفجرة لا تكون متطايرة بما يكفي لانبعاث كميات قابلة للكشف من تلك المواد الكيميائية. |
i) Les mines autres que les mines antipersonnel utilisées par les forces armées allemandes sont détectables; | UN | `1` تكون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تستخدمها القوات المسلحة الألمانية قابلة للكشف. |
L'analyse des rapports obtenus montre que l'emploi de mines non détectables augmente de 30 à 50 % le potentiel de tir des défenseurs en termes de frappe de l'attaquant. | UN | ويتبين من تحليل التقارير المتاحة أن استخدام ألغام غير قابلة للكشف يرفع بمعدل 30 إلى 50 في المائة الطاقة الكامنة في رمي قوات الدفاع من حيث ضرب المهاجم. |
Il serait peutêtre plus rationnel d'investir les sommes nécessaires à la modernisation des stocks dans de nouveaux moyens techniques de détection fondés sur d'autres principes de détectabilité. | UN | ولذلك قد يكون من الأنسب استثمار تلك المبالغ في سبل تقنية جديدة لكشف الألغام ولجعلها قابلة للكشف. |
Le Protocole II modifié n'impose pas que les mines antipersonnel puissent être détectées au moyen de matériel de détection technique courant, du fait d'une teneur en fer ou en tout autre matériau produisant un signal équivalent de 8 grammes au moins. | UN | ويشترط البروتوكول الثاني المعدل أن تكون الألغام المضادة للأفراد قابلة للكشف بواسطة المعدات التي تستخدم عادة للكشف عن الألغام من خلال احتوائها على ما لا يقل عن 8 غرامات من الحديد أو أية مادة أخرى تعطي إشارة استجابة مكافئة. |
Les guerres civiles continueront à faire des victimes même si les mines sont détectables et non persistantes. | UN | وستستمر إصابات الحروب الأهلية حتى لو كانت الألغام قابلة للكشف وقصيرة الأمد. |
Aucune règle du Protocole II modifié n'exige que les MAMAP soient détectables. | UN | إذ لا وجود في البروتوكول الثاني المعدل لأحكام تقضي بأن تكون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قابلة للكشف. |
Il a été mis fin à la production des mines non détectables, qui ont été remplacées par des mines détectables de conception indienne. | UN | وقد أوقف إنتاج الألغام الخفية واستعيض عنها بألغام قابلة للكشف تم تصميمها في الهند. |
L'armée pakistanaise ne pose que des mines détectables. | UN | وقال إن الجيش الباكستاني لا يزرع إلاَّ ألغاماً قابلة للكشف. |
Il est interdit d'employer des mines antipersonnel qui ne sont pas détectables au sens du paragraphe 2 de l'Annexe technique. | UN | يحظر استعمال ألغام مضادة لﻷفراد غير قابلة للكشف عنها، حسبما هو محدد في الفقرة ٢ من المرفق التقني. |
i) Les mines autres que les mines antipersonnel utilisées par les forces armées allemandes sont détectables; | UN | `1` تكون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تستخدمها القوات المسلحة الألمانية قابلة للكشف. |
Ce protocole interdit l'emploi et le transfert de mines terrestres antipersonnel non détectables et limite l'emploi des mines qui ne se détruisent pas ou ne se désactivent pas d'elles—mêmes aux zones qui sont balisées et surveillées. | UN | ويحظر البروتوكول استعمال ونقل ألغام مضادة للأفراد غير قابلة للكشف عنها، ويقيد استعمال الألغام غير المزودة بآلية التدمير الذاتي أو لابطال المفعول الذاتي على المناطق المحدد محيطها بعلامات والمرصودة. |
Afin de protéger les civils et les participants aux opérations humanitaires, il faut rendre les mines antichar détectables et interdire les dispositifs antimanipulation. | UN | ولحماية المدنيين والعاملين في مجال الشؤون اﻹنسانية، ينبغي أن تكون اﻷلغام المضادة للدبابات قابلة للكشف وينبغي أن تكون النبائط المضادة للمناولة محظورة. |
Il est à noter que les participants à la Conférence se sont engagés, dans la Déclaration finale, à faire tout leur possible pour rendre détectables toutes les mines antipersonnel employées entre-temps au niveau national. | UN | وتجدر ملاحظة أن المشاركين في المؤتمر قد تعهدوا، في اﻹعلان الختامي، ببذل كل ما في وسعهم لجعل جميع اﻷلغام المضادة لﻷفراد المستعملة في تلك اﻷثناء على الصعيد الوطني قابلة للكشف. |
Elle s'est acquittée de ses obligations contractées au titre de cet instrument, y compris en arrêtant la production de mines non détectables et en rendant ses mines antipersonnel détectables. | UN | وقد وفت بالتزاماتها بموجب هذا الصك بما في ذلك التزامها بعدم إنتاج الألغام التي لا يمكن كشفها والعمل على جعل كل الألغام المضادة للأفراد التي تنتجها قابلة للكشف. |
Les mines autres que les mines antipersonnel devraient être détectables à l'aide d'un matériel courant de détection des mines. | UN | - ينبغي أن تكون هذه الألغام قابلة للكشف عنها باستخدام المعدات التقنية المتاحة المستخدمة على نحو شائع للكشف عن الألغام. |
Par ailleurs, elle a appliqué les principales restrictions et règles relatives à l'emploi des mines terrestres antipersonnel qui sont énoncées dans le Protocole II modifié, y compris en rendant détectables les mines simples comme le prescrit l'annexe technique, et ce avant même d'avoir ratifié cet instrument. | UN | ومن جهة أخرى، قامت بتطبيق التقييدات الرئيسية والقواعد المتعلقة باستعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد المنصوص عليها في البروتوكول الثاني المعدل، بما في ذلك جعل الألغام البسيطة قابلة للكشف كما يقضي به المرفق التقني وذلك حتى من قبل أن تصدّق على هذا الصك. |
1. Exiger que toutes les mines antivéhicule, y compris celles qui sont mises en place à la main, puissent être détectées et soient équipées de dispositifs d'autodestruction ou d'autoneutralisation. | UN | 1- ضرورة أن تكون جميع الألغام المضادة للمركبات، بما في ذلك الألغام التي تزرع يدويا، قابلة للكشف ومزودة بآلية للتدمير الذاتي أو لإبطال المفعول الذاتي. |
Trois semaines environ après la dernière livraison partielle, l'acheteur a dénoncée au vendeur des défauts qui n'étaient pas décelables lors de l'inspection initiale. | UN | وبعد حوالي ثلاثة أسابيع من عملية التسليم الجزئي الأخيرة، أعلم المشتري البائع بعيوب لم تكن قابلة للكشف عند التفتيش الأولي. |
D'un moyen de transport armé, et indétectable ? | Open Subtitles | تسليح كبير عربة نقل غير قابلة للكشف عمليا؟ |