"قابلة للنقل" - Translation from Arabic to French

    • transportables
        
    • transférable
        
    • sont transférables
        
    • sont pas interchangeables
        
    • cessibles
        
    • 'un transfert
        
    Mobilité : des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées. UN إمكانية النقل: تم بناء مصانع معيارية قابلة للنقل وثابتة.
    Il faudra donc des systèmes VSAT transportables. UN ويستدعي ذلك استخدام نظم اتصالات بالسواتل قابلة للنقل.
    Si la licence est transférable et que le preneur la transfère, le bénéficiaire du transfert prendra la licence sous réserve des conditions de l'accord de licence. UN وإذا كانت الرخصة قابلة للنقل ونقَلها المرخَّصُ له، أخذ المنقول إليه هذه الرخصةَ رهناً بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه.
    En conséquence, un propriétaire, un donneur ou un preneur de licence ne peut grever ses droits que s'ils sont transférables conformément au droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle. UN وهذا معناه أنه لا يجوز للمالك أو المرخِّص أو المرخَّص لـه أن يرهن حقوقه إلاّ بقدر ما تكون تلك الحقوق قابلة للنقل بموجب القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    On notera que les ressources ordinaires et autres ressources ne sont pas interchangeables. UN ويجب الإشارة إلى أن موارد الميزانية وغيرها من الموارد غير قابلة للنقل.
    [Les URCE [ne] sont [pas] cessibles.] [Une fois délivrés, les URCE peuvent être cédées à une autre Partie ou entité visée à l'annexe I, afin que celle-ci puisse respecter ses engagements en matière de réduction des émissions]. UN 138- [وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات [غير] [قابلة للنقل] [ ، يمكن نقل وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات بمجرد إصدارها إلى طرف أو كيان آخر مدرج في المرفق الأول لكي يمتثل لإلتزامات محددة بخفض الإنبعاثات].
    Un certain nombre de tâches et de fonctions ont été retenues en vue d'un transfert du Siège à la Base de soutien logistique; elles sont présentées ci-dessous; UN وقد جرى تحديد عدد من العمليات والوظائف باعتبارها قابلة للنقل من المقر إلى قاعدة اللوجستيات وهي مبينة أدناه؛
    147. Mobilité : des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées. UN إمكانية النقل: تم بناء مصانع معيارية قابلة للنقل وثابتة.
    Mobilité : des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées. UN 169- إمكانية النقل: تم بناء مصانع معيارية قابلة للنقل وثابتة.
    Le commerce international des services non transportables nécessite que le consommateur se rende auprès du fournisseur ou inversement. UN ولكي تتم التجارة الدولية في خدمات غير قابلة للنقل يتحتم أن يذهب المستهلك إلى مقدم الخدمة أو أن يذهب مقدم الخدمة إلى المستهلك.
    Portabilité. Des installations modulaires, transportables ou fixes, ont été réalisées. UN 141- إمكانية النقل: تم بناء مصانع معيارية قابلة للنقل وثابتة.
    En d'autres termes, si le même problème existe ailleurs et que la mesure novatrice est susceptible d'être utile, alors elle est transférable. UN وبعبارة أخرى، إذا كان الآخرون يعانون من نفس المشكلة وكانت الممارسة تنطوي على نفع، فهي إذن قابلة للنقل.
    Dans un ménage biparental, le congé est divisé entre les deux partenaires et n'est pas transférable de l'un-e à l'autre. UN وتقسم الاجازة في حالة اﻷسرة المكونة من والدين إثنين بين الشريكين ولا تكون قابلة للنقل من واحد لﻵخر.
    Le savoir économique, en ce qui concerne la viabilité commerciale d'un transfert de technologie n'était pas transférable et était subordonné au processus de découverte entreprenariale dans les pays recevant la technologie. UN واستطرد الخبير قائلاً إنّ المعرفة الاقتصادية المتعلقة بالجدوى التجارية لنقل تكنولوجيا ما غير قابلة للنقل وهي تتوقّف على استكشاف روّاد المشاريع للفرص ضمن بيئة متلقّي التكنولوجيا.
    Si les droits du preneur de licence découlant d'un accord de licence sont transférables et que le preneur les grève, le créancier garanti prendra ces droits sous réserve des conditions de l'accord de licence. " UN وإذا كانت حقوق المرخَّص له بموجب اتفاق ترخيص قابلة للنقل ومنح المرخَّص له حقا ضمانيا فيها، أخذ الدائن المضمون حقوق المرخَّص له رهناً بأحكام اتفاق الترخيص وشروطه. "
    110. Dans certains systèmes, ces droits ne suivent l'obligation de paiement qu'ils garantissent que s'ils sont transférables et que le transfert est réalisé par un acte juridique distinct. UN 110- وفي بعض النظم لا تترتب هذه الحقوق على الالتزام بالسداد الذي تضمنه إلا إذا كانت قابلة للنقل ونفِّذ نقلها بإجراء قضائي منفصل.
    105. Le paragraphe 1 reflète le principe généralement accepté selon lequel les sûretés accessoires (par exemple, une garantie, un nantissement ou une hypothèque) sont transférées automatiquement avec l'obligation principale, alors que les sûretés indépendantes (par exemple, une garantie indépendante ou une lettre de crédit stand-by) ne sont transférables que par un nouvel acte de transfert. UN 105- تجسد الفقرة 1 المبدأ المقبول بصورة عامة وهو أن حقوق الضمان التبعية (مثل كفالة الوفاء أو رهن الوفاء أو الرهن العقاري) تنقل تلقائيا مع الالتزام الأصلي، بينما حقوق الضمان المستقلة (كالكفالة المستقلة أو خطاب الاعتماد الضامن) لا تكون قابلة للنقل الا بعملية نقل جديدة.
    Il convient de noter que les ressources ordinaires et les autres ressources ne sont pas interchangeables. UN ويجب الإشارة إلى أن موارد الميزانية وغيرها من الموارد غير قابلة للنقل.
    < < On notera que les ressources ordinaires et autres ressources ne sont pas interchangeables. UN " ويجب الإشارة إلى أن موارد الميزانية وغيرها من الموارد غير قابلة للنقل.
    Un certain nombre de tâches et de fonctions ont été retenues en vue d'un transfert au Centre mondial de services. UN 40 - جرى تحديد عدد من العمليات والمهام باعتبارها قابلة للنقل إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more