Une autre réalisation majeure du PNUE est son travail sur la vulnérabilité aux changements climatiques et leur évaluation. | UN | ومن الإنجازات الكبرى الأخرى للبرنامج ، عمله في مجال قابلية التأثر بتغير المناخ وتقييم تغير المناخ. |
Utiliser les techniques mises au point localement pour mesurer et répertorier les données et évaluer la vulnérabilité aux changements climatiques. | UN | استخدام التقنيات المحلية لقياس المعلومات وتسجيلها وتقييم قابلية التأثر بتغير المناخ |
Dans un cadre plus large, la diversification économique devient un moyen de réduire la vulnérabilité économique et la vulnérabilité aux changements climatiques, et accroît la résilience d'un pays donné aux conséquences néfastes de l'évolution économique et des changements climatiques. | UN | وبمعنى أوسع، يصير التنويع الاقتصادي وسيلة للحد في الوقت ذاته من ضعف الاقتصاد ومن قابلية التأثر بتغير المناخ ولزيادة مرونة البلدان في التعامل مع الآثار الاقتصادية والمناخية الضارة. |
C. Évaluations de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation 29 − 35 9 | UN | جيم- عمليات تقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه 29-35 10 |
Prenant note de la mise en place du Forum des pays climatiquement vulnérables et du lancement en 2012 à New York de la deuxième édition de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique, qui peut devenir un outil utile pour orienter les politiques publiques, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء منتدى البلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ وإطلاق النسخة الثانية من تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ في عام 2012 في نيويورك، وهو تقرير يمكن أن يصبح أداة مفيدة في توجيه السياسات العامة، |
:: Mettre au point des outils permettant d'évaluer la vulnérabilité aux changements climatiques et l'impact de ces changements, y compris l'impact des phénomènes extrêmes; | UN | ::استحداث أدوات لتقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ وما يترتب على ذلك من آثار، بما في ذلك آثار الظواهر المناخية الشديدة |
L'exposé soulignait que des systèmes de production d'énergie renouvelable décentralisés sont primordiaux pour réduire la vulnérabilité aux changements climatiques en stimulant l'activité économique, en améliorant l'accès à l'éducation et à l'information et en atténuant les pressions qui s'exercent sur les ressources. | UN | وشُدِّد في العرض على أن أنظمة الطاقة المتجددة اللامركزية هي الأساس في الحد من قابلية التأثر بتغير المناخ من خلال زيادة النشاط الاقتصادي، وتعزيز فرص الحصول على التعليم والمعلومات، وتخفيف الضغط على الموارد. |
Cela est davantage le cas dans un pays moins avancé, où l'exploitation non durable des ressources naturelles a non seulement a des incidences sur la préservation de la biodiversité et la dégradation des terres, mais pourrait aussi être une source importante d'émissions et accroître la vulnérabilité aux changements climatiques. | UN | ومن الأرجح أن تحدث درجة أعلى من التداخل في بلد من أقل البلدان نمواً، حيث يؤثر الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية على حفظ التنوع البيولوجي وتردي الأراضي، وربما يكون أيضاً مصدراً هاماً للانبعاثات وزيادة قابلية التأثر بتغير المناخ. |
d) L'évaluation de la vulnérabilité aux changements climatiques ne prend pas toujours en compte les considérations relatives aux écosystèmes; | UN | (د) عدم إدراج تقييمات قابلية التأثر بتغير المناخ دائماً الاعتبارات الخاصة بالنظم الإيكولوجية؛ |
b) Évaluer les données disponibles sur la vulnérabilité aux changements climatiques et l'adaptation à ces changements, ainsi que les mesures prises pour faire face aux changements climatiques afin de déterminer les moyens disponibles et les lacunes et les besoins. | UN | (ب) تقييم المعلومات المتوفرة عن قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، والتدابير المتخذة للتصدي لتغير المناخ، بهدف معرفة ما هو متاح وتحديد الثغرات والاحتياجات. |
g) Renforcement des capacités pour l'application de mesures d'adaptation: la vulnérabilité aux changements climatiques n'est pas seulement fonction des variations de la fréquence ou de la durée des phénomènes climatiques mais aussi de la capacité d'y faire face d'une manière adéquate. | UN | (ز) بناء القدرات لأغراض تنفيذ تدابير التكيف: قابلية التأثر بتغير المناخ ليست مرهونة فقط بالتغير الذي يطرأ على تواتر الظروف المناخية أو على مدتها، وإنما بالقدرة على التصدي لهذه التغيرات على النحو المناسب. |
Les participants ont ensuite été conduits sur le site d'une station météorologique automatique installée dans le cadre du projet du Fonds pour les pays les moins avancés au Rwanda, visant à lutter contre la vulnérabilité aux changements climatiques par la mise en place de systèmes d'alerte rapide et de préparation aux catastrophes et par l'appui à la gestion intégrée des bassins hydrographiques dans les zones inondables. | UN | ثم أُخذ المشاركون إلى محطة رصد جوي آلية جرى تثبيتها كجزء من مشروع صندوق أقل البلدان نمواً في رواندا المتعلق بالحد من قابلية التأثر بتغير المناخ عن طريق إنشاء نظم الإنذار المبكر والتأهب للكوارث ودعم الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه في المناطق المعرضة للفيضانات(). |
Contribuer aux expériences faites dans le cadre du Programme de travail de Nairobi pour intégrer les approches partant de la base et celles partant du sommet en matière d'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation | UN | الإسهام في العمل المتعلق بخبرات برنامج عمل نيروبي لإدماج النُهُج التصاعدية والتنازلية في تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيُف معه |
A. Évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation 28 7 | UN | ألف - عمليات تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه 28 8 |
Les évaluations de la vulnérabilité au changement climatique doivent tenir compte de facteurs socioéconomiques et environnementaux. | UN | كما ينبغي مراعاة العوامل الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن العوامل البيئية، في تقييمات قابلية التأثر بتغير المناخ. |
Prenant note de la mise en place du Forum des pays climatiquement vulnérables et du lancement en 2012 à New York de la deuxième édition de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique, qui peut devenir un outil utile pour orienter les politiques publiques, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء منتدى البلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ وإطلاق النسخة الثانية من تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ في عام 2012 في نيويورك، وهو تقرير يمكن أن يصبح أداة مفيدة في توجيه السياسات العامة، |
En 2011, le Bangladesh a assuré la présidence du Forum des pays climatiquement vulnérables et a organisé le lancement de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique en 2012. | UN | وفي عام 2011، تولت بنغلاديش رئاسة منتدى البلدان المعرضة لأثر تغير المناخ ونظمت إطلاق تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ لعام 2012. |
19. Les programmes et activités de formation signalés par les Parties étaient liés à l'élaboration des communications nationales initiales et à la mise en œuvre de divers projets portant sur les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique, les évaluations de vulnérabilité et l'adaptation. | UN | 19- تتعلق برامج وأنشطة التدريب التي أبلغت عنها الأطراف بإعداد البلاغات الوطنية الأولية وتنفيذ مختلف المشاريع المتصلة بالطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة، وتقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه. |
Évaluer les vulnérabilités aux changements climatiques | UN | تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ |