"قابلية مقارنة" - Translation from Arabic to French

    • la comparabilité
        
    • la comparaison
        
    • comparabilité et
        
    • comparabilité de
        
    Par ailleurs, il est indispensable d'améliorer la comparabilité, la fiabilité et la transparence des données utilisées. UN ومن ناحية أخرى، مما لا غنى عنه تحسين قابلية مقارنة البيانات المستعملة، وموثوقيتها، وشفافيتها.
    Par ailleurs, la comparabilité et la fiabilité des données doivent être améliorées. UN ومن ناحية أخرى، تحسين قابلية مقارنة البيانات وموثوقيتها.
    Le Bureau australien de la statistique indique que ce système est un outil précieux pour mettre en évidence les lacunes et les doubles emplois, arrêter les priorités statistiques et évaluer la comparabilité dans des ensembles de données collectées. UN وأبلغ مكتب الإحصاء الأسترالي أن هذا الإطار كان مفيدا جدا لتحديد الثغرات والتداخلات وتبين الأولويات الإحصائية قصد المزيد من التطوير، وأيضا في تقدير قابلية مقارنة البيانات فيما بين مجموعات البيانات.
    Afin d'améliorer la comparabilité et la qualité des données, l'Observatoire recommande la définition d'indicateurs clefs et de données de base. UN وبغية تحسين قابلية مقارنة البيانات ونوعيتها ، يوصي المركز بوضع مؤشرات رئيسية وبيانات جوهرية تستخدم في هذا الصدد .
    Pour les y aider et faciliter l'évaluation et la comparaison des données, des formules standard de présentation desdits rapports ont été élaborées en consultation avec les États parties, en vue de leur examen et de leur adoption à la première Assemblée des États parties. UN ولتيسير القيام بهذه المهمة وتعزيز قابلية مقارنة وتقييم البيانات، تم وضع صيغة موحدة بالتشاور مع الدول الأطراف وسيجري النظر فيها لاعتمادها من جانب الاجتماع الأول للدول الأطراف.
    III. comparabilité de l'information au plan international UN ثالثا - قابلية مقارنة المعلومات على المستوى الدولي
    Les programmes existants contiennent des procédures permettant d'assurer la comparabilité des données au sein d'un même programme, en tenant compte des contraintes liées à l'utilisation de différents laboratoires d'analyse. UN وتشتمل البرامج القائمة على تدابير لضمان قابلية مقارنة البيانات داخل نطاق البرنامج، مع الوضع في الاعتبار القيود المتعلقة باستخدام المختبرات التحليلية المتعددة.
    b) la comparabilité des efforts déployés par les pays développés parties, compte tenu des situations nationales; UN (ب) قابلية مقارنة الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة الأطراف وقابلية مقارنة ظروفها الوطنية؛
    Certaines Parties ont réaffirmé qu'il importait d'assurer la comparabilité des efforts entre pays développés, compte tenu de leurs capacités et de leur situation nationale. UN وكررت بعض الأطراف أهمية ضمان قابلية مقارنة الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة فيما بينها، مع مراعاة قدرات تلك البلدان وظروفها الوطنية.
    Sur la base de ce rapport, l'ISAR peut décider d'examiner plus avant la possibilité d'utiliser le présent document pour améliorer la comparabilité et la pertinence des informations publiées sur la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels. UN وقد يقرر الفريق استناداً إلى هذا البحث مواصلة أعماله لتحديد جدوى هذه الوثيقة كأداة تستخدم لتحسين قابلية مقارنة الإبلاغ بمسؤولية الشركات في التقارير السنوية وملاءمته لمقتضيات الحال.
    Le rapport rendra également compte des efforts visant à améliorer la comparabilité des statistiques de l'innovation en vue d'enquêtes portant sur l'innovation des entreprises. UN كما سيبرز التقرير الجهود المبذولة لتحسين قابلية مقارنة إحصاءات الابتكار لأغراض الاستقصاءات المتصلة بالابتكارات في مجال الأعمال التجارية.
    Le rapport rend compte notamment des efforts visant à améliorer la comparabilité des statistiques de l'innovation basées sur des enquêtes menées dans le monde entier sur l'innovation des entreprises. UN وسيبرز التقرير أيضاً، في جملة أمور، الجهود المبذولة لتحسين قابلية مقارنة إحصاءات الابتكار القائمة على استقصاءات ابتكارات الأعمال التجارية التي تُجرى في جميع أنحاء العالم.
    4. Prie le Secrétariat d'aider les Parties à améliorer la comparabilité de leurs données sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets; UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تساعد الأطراف في تحسين قابلية مقارنة بياناتها المتعلقة بحركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود؛
    L'utilisation de définitions différentes des catégories de sources et de puits ne facilite pas la comparaison des coefficients d'émission et fait que les estimations concernant les émissions sont plus aléatoires, mais ces différences n'ont aucune incidence sur la comparabilité des données concernant les émissions globales de gaz à effet de serre soumises par les Parties. UN وإن اختلاف تعاريف فئات المصادر والبواليع يؤثر في مقارنة عوامل الانبعاث ويزيد من عدم اليقين في تقدير الانبعاثات واﻹبلاغ عنها، ولكنه لا يؤثر في قابلية مقارنة انبعاثات غازات الدفيئة المجمعة التي أبلغت عنها اﻷطراف.
    Dans ces conditions, l'adoption de la Classification internationale des infractions à des fins statistiques aura des incidences positives sur la comparabilité et l'uniformité des statistiques de la criminalité. UN ٣ - وفي هذا السياق، سيؤثر بشكل إيجابي اعتماد التصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية على قابلية مقارنة إحصاءات الجريمة واتساقها.
    b) Normaliser les outils de collecte de données et les indicateurs afin d'améliorer la comparabilité des données communiquées par les États Membres; UN (ب) توحيد أدوات ومؤشرات جمع البيانات لتحسين قابلية مقارنة البيانات التي تقدمها الدول الأعضاء؛
    c) la comparabilité des informations financières entre les rapports des donateurs et ceux des pays touchés; UN (ج) قابلية مقارنة المعلومات المالية الواردة في تقارير الجهات المانحة والمعلومات الواردة في تقارير البلدان المتأثرة؛
    a) De continuer d'aider les Parties à améliorer la comparabilité de leurs données sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets; UN (أ) مواصلة مساعدة الأطراف في تحسين قابلية مقارنة بياناتها عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود؛
    Autre caractéristique essentielle mise en avant par plusieurs bureaux, la comparabilité des données sur le plan international permet d'effectuer des analyses transfrontières et d'évaluer la croissance d'un ensemble de pays d'une même région. UN 14 - ثمة سمة أساسية أخرى أبرزتها عدة مكاتب إحصائية وطنية وهي قابلية مقارنة البيانات على الصعيد الدولي، لأنها تتيح إجراء تحليلات وتقنيات مشتركة بين البلدان للنمو الجماعي للبلدان الواقعة في نفس المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more