"قابليتها للتطبيق" - Translation from Arabic to French

    • leur applicabilité
        
    • leur viabilité
        
    • l'applicabilité
        
    • applicabilité générale
        
    • applicabilité de
        
    Il faut étudier l'ensemble des accords concernant l'environnement, en gardant présente à l'esprit leur applicabilité en période de conflit armé. UN مع مراعاة مدى قابليتها للتطبيق في أوقات النزاع المسلح.
    Il sera procédé à une évaluation afin de déterminer leur applicabilité aux besoins de la Commission. UN وسيتم تقييم هذه البروتوكولات لتحديد قابليتها للتطبيق على احتياجات اللجنة.
    Veuillez indiquer quels mécanismes sont en place pour le suivi de l'application de ces lois, et donner des informations sur leur applicabilité dans d'autres provinces, districts et municipalités. UN يُرجى ذكر الآليات القائمة لرصد تنفيذ هذه القوانين وتقديم معلومات عن قابليتها للتطبيق في مقاطعات، ومناطق وبلديات أخرى.
    Je demeure convaincu que leur retour au sein du Comité spécial aurait un effet majeur et positif sur nos débats et garantirait leur viabilité. UN ودعوني أؤكد مجددا اقتناعي بأن عودة هؤلاء الى صفوف اللجنة المخصصة سيكون لها تأثير بالغ العمق واﻹيجابية على سير مناقشاتنا وسيكفل قابليتها للتطبيق.
    Cependant, il a été jugé urgent de mieux faire connaître ces méthodes et d'en évaluer l'applicabilité en fonction des conditions propres à chaque pays. UN ومع ذلك، أشير إلى أن هناك حاجة ملحة لزيادة فهم هذه الطرائق وتقييم قابليتها للتطبيق في إطار أوضاع وطنية مختلفة.
    130. Un système de gestion environnementale peut s'appliquer à tout type d'organisation ou d'opération. Ses principes sont d'une applicabilité générale. UN 139- يمكن تطبيق نظام الإدارة البيئية على أي نوع من المنظمات أو العمليات، حيث أن عناصر هذا النظام تتسم بالشمولية من حيث قابليتها للتطبيق.
    On a fait observer qu'une publication sous forme de complément à la Loi type risquait de limiter inutilement l'applicabilité de l'Aidemémoire étant donné que cette dernière n'avait pas encore été incorporée de façon universelle. UN ولوحظ أن نشرها كملحق مكمّل للقانون النموذجي قد يحدّ بلا ضرورة من قابليتها للتطبيق حيث إن القانون النموذجي لم يُشترع بعد على نطاق العالم.
    Outre leur applicabilité universelle, les OMD s'adaptent bien aux spécificités et aux circonstances nationales. UN وبالإضافة إلى قابليتها للتطبيق عالميا، فإن الأهداف الإنمائية للألفية تتكيف بشكل جيد مع الخصائص والظروف الوطنية.
    Il serait également utile de savoir si la réforme constitutionnelle qui est en cours déterminera au juste le statut juridique des accords internationaux, y compris leur applicabilité. UN ويكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت عملية الإصلاح الدستوري الجارية ستوضح الوضع القانوني للاتفاقيات الدولية، بما في ذلك قابليتها للتطبيق.
    Néanmoins, une telle mention devrait consister uniquement en une affirmation générale de l'applicabilité des droits de l'homme, sans spécifier ces droits ni chercher à qualifier leur applicabilité dans le contexte de catastrophes. UN ومع ذلك، ينبغي أن تقتصر هذه الإشارة على تأكيد عام بإمكانية تطبيق حقوق الإنسان دونما تحديد لماهية الحقوق أو سعى إلى توصيف قابليتها للتطبيق في سياق الكوارث.
    d) Sont neutres en ce qui concerne les technologies commerciales sous-jacentes, ou leur applicabilité dans les différents domaines statistiques; UN (د) نواتج حيادية من حيث التكنولوجيات التجارية الأساسية أو قابليتها للتطبيق في مختلف الميادين الإحصائية؛
    Ce module est destiné à donner des notions de base sur les principes et concepts de la comptabilité ainsi que sur leur applicabilité et leur bien—fondé dans les contextes nationaux, et à montrer comment appliquer ces principes et concepts pour l'établissement des documents d'informations financières ou apparentées à présenter pour satisfaire à des obligations internes ou extérieures. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو تزويد المرشحين بمعارف أساسية بشأن مبادئ ومفاهيم المحاسبة فضلاً عن قابليتها للتطبيق وملاءمتها في السياق الوطني وبالقدرة على تطبيق هذه المبادئ والمفاهيم في إعداد المعلومات المالية وما يتصل بها من معلومات للوفاء بالالتزامات الداخلية والخارجية.
    Il faut souligner toutefois que le Tribunal fédéral a déclaré que l'applicabilité directe des garanties découlant du Pacte était généralement reconnue, et qu'il a fait application de plusieurs de ces dispositions en admettant leur applicabilité directe sans même la discuter. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن المحكمة الاتحادية أعلنت أنه من المسلم به عموماً أن الضمانات المنبثقة من العهد تكون قابلة للتطبيق مباشرة، وقامت هذه المحكمة في مناسبات كثيرة بتطبيق هذه الضمانات على أساس قابليتها للتطبيق مباشرة دون مناقشة ذلك على اﻹطلاق.
    Ce module est destiné à donner des notions de base sur les principes et concepts de la comptabilité ainsi que sur leur applicabilité et leur bien-fondé dans les contextes nationaux, et à montrer comment appliquer ces principes et concepts pour l'établissement des documents d'informations financières ou apparentées à présenter pour satisfaire à des obligations internes ou externes. UN الهدف من هذه الوحدة هو تزويد المرشحين بأسس فهم مبادئ ومفاهيم المحاسبة بالإضافة إلى قابليتها للتطبيق وملاءمتها في السياق الوطني وبالقدرة على تطبيق هذه المبادئ والمفاهيم في إعداد المعلومات المالية وما يتصل بها من معلومات للوفاء بالالتزامات الداخلية والخارجية.
    13. Le CST inclurait les meilleures pratiques dans l'ensemble du système de gestion des connaissances, dispenserait des conseils scientifiques sur les méthodes et les critères de validation des meilleures pratiques, contribuerait à leur reproduction et à leur transposition à grande échelle, et évaluerait leur applicabilité. UN 13- وستدرج لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أفضل الممارسات في النظام العام لإدارة المعارف المتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وتقدم المشورة العلمية بشأن منهجية ومعايير إقرار أفضل الممارسات، وتيسير تكرارها وتوسيع نطاقها، وتقييم مدى قابليتها للتطبيق.
    L'ensemble des aspects techniques des étapes de pré-recyclage : collecte, transport et entreposage doit s'intégrer dans un cadre politique, capable de désigner les acteurs et les responsabilités et de déterminer les incitations économiques visant à assurer leur viabilité à long terme. UN 113- يجب أن تصب جميع الجوانب التقنية الخاصة بخطوات ما قبل إعادة التدوير من تجميع، نقل وتخزين في إطار للسياسات قادر على تحديد الأطراف الفاعلة والمسؤوليات مع تحديد الحوافز الإقتصادية لضمان قابليتها للتطبيق على المدى الطويل.
    L'ensemble des aspects techniques des étapes de pré-recyclage : collecte, transport et entreposage doit s'intégrer dans un cadre politique, capable de désigner les acteurs et les responsabilités et de déterminer les incitations économiques visant à assurer leur viabilité à long terme. UN 113- يجب أن تصب جميع الجوانب التقنية الخاصة بخطوات ما قبل إعادة التدوير من تجميع، نقل وتخزين في إطار للسياسات قادر على تحديد الأطراف الفاعلة والمسؤوليات مع تحديد الحوافز الإقتصادية لضمان قابليتها للتطبيق على المدى الطويل.
    130. Un système de gestion environnementale peut s'appliquer à tout type d'organisation ou d'opération. Ses principes sont d'une applicabilité générale. UN 130- يمكن تطبيق نظام الإدارة البيئية على أي نوع من المنظمات أو العمليات، حيث أن عناصر هذا النظام تتسم بالشمولية من حيث قابليتها للتطبيق.
    Il faudrait, chaque fois que possible, respecter le principe de la < < neutralité technologique > > de la législation, pour que l'applicabilité de la loi ne soit pas érodée par l'évolution de la technologie. UN 111- وينبغي، كلما أمكن ذلك، أن تكون التشريعات " محايدةً تجاه التكنولوجيا " ، حتى لا تبلى قابليتها للتطبيق بفعل التطورات التكنولوجية المستقبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more