Le recours à ces manuels faciliterait l'harmonisation des statistiques nationales et améliorerait leur comparabilité au plan international. | UN | واستخدام مثل تلك الكتيبات من شأنه أن يسهل المواءمة بين الاحصاءات الوطنية وتحسين قابليتها للمقارنة الدولية. |
A cette fin, ces Parties prennent des dispositions en vue de partager le fruit de leur expérience et d'échanger des informations sur ces politiques et mesures, notamment en mettant au point des moyens d'améliorer leur comparabilité, leur transparence et leur efficacité. | UN | ولهذه الغاية، تقوم هذه اﻷطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن تلك السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين قابليتها للمقارنة وشفافيتها وفعاليتها. |
A cette fin, ces Parties prennent des dispositions en vue de partager le fruit de leur expérience et d'échanger des informations sur ces politiques et mesures, notamment en mettant au point des moyens d'améliorer leur comparabilité, leur transparence et leur efficacité. | UN | ولهذه الغاية، تقوم هذه اﻷطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن تلك السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين قابليتها للمقارنة وشفافيتها وفعاليتها. |
e) Harmoniser les méthodes de collecte et d'analyse des données afin d'en faciliter la comparaison d'un pays à l'autre; | UN | )ﻫ( ضرورة بذل جهود لتوحيد نهج جمع البيانات وتحليلها من أجل تعزيز قابليتها للمقارنة فيما بين البلدان؛ |
S'ils se soucient de la comparabilité internationale des données, ils accordent néanmoins, au plan national, souvent plus d'importance à la comparabilité des données dans le temps. | UN | ولئن كان من المــهم أن تكون البيانات قابلة للمقارنة دوليا، فإن قابليتها للمقارنة على المدى الزمني كثيرا ما تكون الأكبر أهمية على الصعيد الوطني. |
Il contribuerait à l'harmonisation des pratiques nationales et à l'amélioration des statistiques économiques internationales, plus facilement comparables. | UN | وسيكون ذلك أداة هامة لمواءمة الممارسات الوطنية وسيؤدي إلى تحسين الإحصاءات الاقتصادية الدولية وزيادة قابليتها للمقارنة. |
Ainsi, cette organisation effectue régulièrement des études statistiques dans des domaines particuliers et, à cette occasion, elle affine certains indicateurs internationaux relatifs à l'éducation et améliore leur comparabilité. | UN | وعلى سبيل المثال، يجري الاضطلاع بدراسات استقصائية إحصائية منتظمة في مجالات مواضيع محددة. ويجري تحسين المؤشرات التعليمية الدولية وزيادة قابليتها للمقارنة. |
À cette fin, ces Parties prennent des dispositions en vue de partager le fruit de leur expérience et d'échanger des informations sur ces politiques et mesures, notamment en mettant au point des moyens d'améliorer leur comparabilité, leur transparence et leur efficacité. | UN | ولهذه الغاية، تقوم هذه الأطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن تلك السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين قابليتها للمقارنة وشفافيتها وفعاليتها. |
À cette fin, ces Parties prennent des dispositions en vue de partager le fruit de leur expérience et d'échanger des informations sur ces politiques et mesures, notamment en mettant au point des moyens d'améliorer leur comparabilité, leur transparence et leur efficacité. | UN | ولهذه الغاية، تقوم هذه الأطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن تلك السياسات والتدابير، بما في ذلك استحداث طرق لتحسين قابليتها للمقارنة وشفافيتها وفعاليتها. |
Car même quand ces données existent, leur comparabilité entre pays et régions reste médiocre. Pour bien comprendre le problème de l'abus de drogues dans son ensemble, il faudrait concevoir et utiliser des indicateurs plus facilement comparables et mieux normalisés. | UN | وحتى في حالة توافر البيانات فإن قابليتها للمقارنة فيما بين البلدان والمناطق لا تزال ضعيفة، وثمة حاجة، إذا أريد تحقيق فهم واضح لمشكلة تعاطي المخدرات على صعيد العالم، إلى وضع واستخدام مؤشرات مقننة وأكثر قابلية للمقارنة. |
En fin de compte, c'est en définissant de telles normes et en promouvant leur adoption que l'on pourra mieux harmoniser et rationaliser les investissements initiaux dans les données, de façon à améliorer la qualité des enquêtes sur les ménages et leur comparabilité à l'échelle internationale. | UN | وفي نهاية المطاف، يمكن بإنشاء هذه المعايير وتعزيزها واعتمادها تحقيق مواءمة مسبقة أكبر، وتحسين ترشيد الاستثمارات في البيانات، من أجل تعزيز نوعية استقصاءات الأسر المعيشية وكذلك قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي. |
Toutefois, le phénomène étant relativement récent, il reste difficile à maîtriser pour de nombreux pays − en particulier des pays en développement − s'agissant notamment du respect des normes et de leur comparabilité. | UN | ومع ذلك، فإن هذا المجال الذي لا يزال حديثاً نسبياً، يشكل تحدياً يواجه الكثير من البلدان - لا سيما البلدان النامية - وخاصة فيما يتعلق برصد مدى الامتثال لهذه المعايير ومدى قابليتها للمقارنة. |
a) Encourager le développement et l'amélioration des statistiques nationales et leur comparabilité nationale, à la lumière des recommandations de la Commission de statistique des Nations Unies, des institutions spécialisées et de toutes les instances pertinentes; | UN | (أ) تعزيز تطوير الإحصاءات الوطنية وتحسينها، والعمل على كفالة قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي، مع مراعاة توصيات اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛ |
a) Encourager le développement et l'amélioration des statistiques nationales et leur comparabilité nationale, à la lumière des recommandations de la Commission de statistique des Nations Unies, des institutions spécialisées et de toutes les instances pertinentes; | UN | (أ) تعزيز تطوير الإحصاءات الوطنية وتحسينها، والعمل على كفالة قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي، مع مراعاة توصيات اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛ |
a) Encourager le développement et l'amélioration des statistiques nationales et leur comparabilité internationale, à la lumière des recommandations de la Commission de statistique de l'ONU, des institutions spécialisées et de toutes les instances pertinentes; | UN | (أ) تعزيز تطوير الإحصاءات الوطنية وتحسينها، والعمل على كفالة قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي، مع مراعاة توصيات اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛ |
L'OIT est chargée d'élaborer des normes internationales s'appliquant aux statistiques du travail et d'améliorer les possibilités de comparaison des statistiques à l'échelle internationale. | UN | 36 - ومنظمة العمل الدولية مسؤولة عن إعداد المعايير الدولية لقياس إحصاءات العمل، وزيادة قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي. |
45. À cet égard, la CNUCED et d'autres organisations internationales s'emploient à améliorer la cohérence des données entre les pays à des fins de comparaison et d'exhaustivité des données. | UN | 45- وفي هذا الصدد، يعمل الأونكتاد ومنظمات دولية أخرى على تحسين اتساق البيانات بين البلدان لضمان قابليتها للمقارنة وشموليتها. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la fiabilité des statistiques officielles nationales et en assurer la comparabilité au niveau international | UN | هدف المنظمة: تحسين موثوقية الإحصاءات الرسمية الوطنية وكفالة قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la fiabilité des statistiques officielles nationales et en assurer la comparabilité au niveau international | UN | هدف المنظمة: تحسين موثوقية الإحصاءات الرسمية الوطنية وضمان قابليتها للمقارنة على الصعيد الدولي. |