L'élection des sénateurs se fait à la proportionnelle, sur la base d'un vote unique transférable. | UN | 116- تجري الانتخابات الخاصة بمجلس الشيوخ على أساس التمثيل النسبي، بواسطة صوت واحد قابل للتحويل. |
On a dit que cela se produisait, par exemple, lorsqu'un document transférable électronique dans un système à jeton se perdait. | UN | وقيل إنَّ خروجه عن السيطرة يحدث، على سبيل المثال، عندما يُفقَد سجل إلكتروني قابل للتحويل في نظام قائم على الترميز. |
73. Il a également été proposé d'utiliser une méthode fiable pour empêcher la réplication non autorisée du document transférable électronique. | UN | 73- ورُئي من ناحية أخرى أنه يلزم استخدام طريقة موثوقة تمنع استنساخ سجل إلكتروني قابل للتحويل دون إذن. |
Le Bureau a donc recommandé de clore ce compte et d’en virer le solde à un compte convertible rémunéré. | UN | ومن ثم، أوصى المكتب بإغلاق هذا الحساب وتحويل رصيده الى حساب قابل للتحويل مدر للفوائد. |
En fait, Phil, on aimerait une décapotable. | Open Subtitles | وه، جيّد، في الحقيقة، فل، نحن هنا أن نشتري قابل للتحويل. |
La somme nécessaire à la réalisation de cet objectif dans les 10 prochaines années s'élève à 790 millions de marks convertibles. | UN | وتبلغ الأموال اللازمة لتحقيق هذا الهدف في فترة السنوات العشر القادمة ما مقداره 790 مليون مارك قابل للتحويل. |
L'élection des membres de la Chambre de représentants a lieu tous les cinq ans au plus tard selon le système de représentation proportionnelle avec un vote unique transférable. | UN | إن انتخابات الأعضاء في مجلس النواب لا تجرى بعد أكثر من كل خمس سنوات. وتُجرَى الانتخابات على أساس التمثيل النسبي بصوت واحد قابل للتحويل. |
Compte tenu de cette diversité de significations, il a été souligné qu'il était nécessaire d'analyser de manière minutieuse toutes les fonctions remplies par la présentation d'un document ou instrument transférable papier. | UN | ونظراً لهذا التنوُّع في المعنى، شُدِّد على ضرورة القيام بتحليل دقيق لجميع الوظائف التي يحقِّقها تقديم مستند أو صك ورقي قابل للتحويل. |
Toutefois, il a été ajouté que, dans la pratique, le système pourrait consigner des modifications non autorisées pour d'autres raisons, notamment pour attester de l'abus ou de l'usage abusif d'un document transférable électronique. | UN | ولكن، أُضيف أنَّ النظام قد يوثِّق في الممارسة العملية تغييرات غير مسموح بها لأغراض أخرى، منها مثلاً توثيق إساءة استخدام سجل إلكتروني قابل للتحويل أو التعسف في استخدامه. |
Projet d'article 19. Transfert du contrôle d'un document transférable électronique | UN | مشروع المادة 19- نقل السيطرة على سجل إلكتروني قابل للتحويل |
Il a été ajouté que le droit matériel préciserait les exigences supplémentaires à satisfaire éventuellement pour transférer un document transférable électronique. | UN | وأُضيف أنَّ من شأن القانون الموضوعي أن يوضِّح الاشتراطات الإضافية التي قد يلزم استيفاؤها من أجل تحويل سجل إلكتروني قابل للتحويل. |
Le Médiateur note également que l'exercice du droit aux soins de santé n'est possible que sur la base du lieu de résidence, ce droit n'étant pas transférable. | UN | ولاحظ أمين المظالم أيضاً أن الاستفادة من حق الرعاية الصحية غير ممكنة إذا كان المواطن خارج مكان إقامته، أي أن هذا الحق غير قابل للتحويل إلى مكان آخر. |
Parce que Bitcoin est transférable, et par conséquent une devise? | Open Subtitles | لأن (بيتكوين) قابل للتحويل وبالتالي هي عملة ؟ |
Le Comité constate qu'à tous les moments pertinents, le dinar iraquien était non transférable et non convertible Voir rapport " E2 " , par. 136 à 140. | UN | ويلاحظ الفريق أن الدينار العراقي كان في جميع الأوقات ذات الصلة غير قابل للتحويل وغير قابل للصرف(28). |
Il ressort toutefois clairement des documents communiqués par Hidrogradnja qu'elle savait très bien au moment de la signature du contrat que le dinar iraquien n'était pas convertible. | UN | بيد أنه يتضح من الوثائق المقدمة من الشركة بأنها كانت على علم تام في الوقت الذي وُقع فيه العقد بأن الدينار العراقي غير قابل للتحويل. |
Il ressort toutefois clairement des documents communiqués par Hidrogradnja qu'elle savait très bien au moment de la signature du contrat que le dinar iraquien n'était pas convertible. | UN | بيد أنه يتضح من الوثائق المقدمة من الشركة بأنها كانت على علم تام في الوقت الذي وُقع فيه العقد بأن الدينار العراقي غير قابل للتحويل. |
Il s'agit de 159 758 dollars détenus en monnaies non convertibles et de 741 829 dollars qui figurent dans le compte des monnaies convertibles mais qui sont détenus dans un pays donateur dont la monnaie est devenue, de fait, non convertible. | UN | ويشمل هذا المبلغ مبلغا يعادل ٧٥٨ ١٥٩ دولارا بعملات غير قابلة للتحويل، ومبلغا آخر قدره ٨٢٩ ٧٤١ دولارا يوجد في حساب بعملة قابلة للتحويل في أحد البلدان المانحة وأصبح بحكم الواقع غير قابل للتحويل. |
Plutôt qu'une décapotable, vous achetez une ville ? | Open Subtitles | بدلا من شراء شيء قابل للتحويل تشتري بلدة؟ |
Il conduit un genre de décapotable blanche dans le but, je suppose, d'avoir l'air intéressant, mais il ne l'est pas du tout. | Open Subtitles | يَقُودُ نوع من الأبيضَ الصَغيرَ قابل للتحويل في محاولةِ، أَفترضُ، لظُهُور مثيرِ، بإِنَّهُ لَيسَ، لا على الإطلاق. |
Des demandes tendant à ce que ces crédits, d'un niveau inadéquat de 200 000 marka convertibles, soient portés à 600 000 marka convertibles ont été rejetées, et le montant adopté en 2000 est de 400 000 marka convertibles pour chacune. | UN | وقد رفضت طلبات لزيادة التمويل من مستوى 000 200 مارك قابل للتحويل إلى 000 600 مارك، في حين أن المبلغ المعتمد في عام 2000 هو 000 400 مارك لكل منها. |
b Un montant de 441 942 dollars des États-Unis est déposé dans un compte libellé en dollars auprès de la Vneshconombank (Russie), dont l'utilisation est soumise à certaines restrictions. | UN | (ب) مبلغ 942 441 دولار يحتفظ به في حساب مصرفي بدولارات الولايات المتحدة لدى مصرف Vneshconombank، في الاتحاد الروسي، وهو مبلغ قابل للتحويل وفقا لبعض الشروط المحددة. |
Ces cinq affaires concernent au total 300 000 KM environ (150 000 euros), qui auraient été détournés du budget de la Republika Srpska. | UN | وتتعلق القضايا الخمس هذه بحوالي 000 300 مارك قابل للتحويل (000 150 يورو) اختلست من ميزانية جمهورية صربسكا. |
Il est généralement établi que l'octroi de congés parentaux non transférables aux pères serait apprécié et bénéfique. | UN | 11 - وقالت إنه تم الاتفاق بوجه عام على أن منح الآباء إجازة الأبوة بشكل غير قابل للتحويل سيكون ذا مزايا ويلقى الترحيب. |