"قابل للتفاوض" - Translation from Arabic to French

    • négociable
        
    • une négociation
        
    • se négocie
        
    • à la négociation
        
    Le droit du peuple palestinien à l'autodétermination n'est pas négociable. UN وذكرت أن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير هو حق غير قابل للتفاوض.
    Cette initiative conforme au droit international n'est pas figée, mais bien au contraire négociable et adaptable. UN والعرض المتسق مع القانون الدولي، كان عرضا مرنا؛ فهو قابل للتفاوض والتكييف.
    En conséquence, comme nous l'avons toujours dit, la création d'un État palestinien n'est pas un droit négociable. UN وبالتالي، وكما نردد دائما فإن إقامة الدولة الفلسطينية حق غير قابل للتفاوض.
    Dans ce contexte, la reconnaissance de la diversité de la jeunesse n'est pas négociable. UN وفي هذا السياق، الإقرار بتنوع الشباب أمر غير قابل للتفاوض.
    Ce n'est pas une négociation. Open Subtitles هذا غير قابل للتفاوض.
    L'accord-cadre révisé aurait été soumis au Conseil de sécurité, qui l'aurait présenté ensuite aux parties comme étant non négociable. UN ويُقدِّم مشروع الاتفاق الإطاري إلى مجلس الأمن الذي يعرضه عندئذ على الطرفين على أساس غير قابل للتفاوض.
    Celui-ci aurait alors présenté cette proposition aux parties comme étant non négociable. UN ويقوم المجلس بدوره بعرض هذا الاقتراح على الطرفين على أساس غير قابل للتفاوض.
    L'approche basée sur les droits n'est pas négociable. UN والنهج المستند إلى الحقوق غير قابل للتفاوض.
    Le respect des droits de l'homme n'est pas négociable. UN فاحترام حقوق الإنسان أمر غير قابل للتفاوض.
    Le respect des droits de l'homme n'est pas négociable. UN فاحترام حقوق الإنسان أمر غير قابل للتفاوض.
    L'accord-cadre révisé aurait été soumis au Conseil de sécurité, qui l'aurait présenté ensuite aux parties comme étant non négociable. UN وسيقدم مشروع الاتفاق الإطاري إلى مجلس الأمن الذي يكون عند ذلك قد عرضه على الطرفين على أساس غير قابل للتفاوض.
    Le caractère définitif de la solution d'autonomie n'est donc pas négociable pour le Royaume. UN وبالتالي، فإن الطابع النهائي لحل الحكم الذاتي غير قابل للتفاوض بالنسبة للمملكة.
    L'accord-cadre révisé aurait été soumis au Conseil de sécurité, qui l'aurait présenté ensuite aux parties comme étant non négociable. UN وكان مشروع الاتفاق الإطاري سيُقدم إلى مجلس الأمن الذي يعرضه على الطرفين على أساس غير قابل للتفاوض.
    Celui-ci aurait alors présenté cette proposition aux parties comme étant non négociable. UN وثم كان المجلس سيعرض بدوره هذا الاقتراح على الطرفين على أساس غير قابل للتفاوض.
    Certains experts ont souligné que tout était négociable, mais qu'il y avait un prix à payer. UN وأكد بعض الخبراء أن كل شيء قابل للتفاوض ولكن بثمن.
    Ce droit n'est pas négociable et seules les étapes pour parvenir à cette indépendance le sont. UN وذكرت أن هذا الحق غير قابل للتفاوض: فلا يمكن التفاوض إلا بشأن مراحل الحصول على الاستقلال.
    Les droits de l'homme constituent un volet non négociable et vont au-delà des simples principes et indicateurs. UN وتعتبر حقوق الإنسان عنصرا غير قابل للتفاوض وأكثر من المبادئ والمقاييس.
    Cette obligation n'est pas négociable et doit être mise en œuvre intégralement. UN وهذا الالتزام غير قابل للتفاوض ويجب أن ينفذ بالكامل.
    Lorsque le Tibet, Hong Kong et Macao sont retournés " dans les bras de la Mère Patrie ", l'engagement de Mao a semblé près de se réaliser. Le fait que seul Taiwan constituait un obstacle rendait la réunification d'autant plus non négociable. News-Commentary ومع عودة التبت، وهونغ كونغ، وماكاو إلى حضن الأرض الأم فقد اقترب تعهد ماو من التحقق. ووقوف تايوان بمفردها كحجر عثرة على الطريق يجعل من إعادة التوحيد أمراً غير قابل للتفاوض بشكل أشد.
    Ce n'est pas une négociation. Open Subtitles الأمر غير قابل للتفاوض
    Tout se négocie quand on sait ce que je sais. Open Subtitles تعال كل شيء قابل للتفاوض حين تعرف ما أعرف
    Ce sujet semble se prêter davantage à la négociation politique qu'à la codification. UN هذا الموضوع يبدو أنه قابل للتفاوض السياسي أكثر من التدوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more