"قابل للنقل" - Arabic French dictionary

    قَابِل للنَّقْل

    adjective

    "قابل للنقل" - Translation from Arabic to French

    • transférable
        
    Si, en vertu de la loi régissant la sûreté, celle-ci est transférable uniquement avec un nouvel acte de transfert, le cédant a l'obligation de la transférer, ainsi que son produit, au cessionnaire. UN وإذا كان ذلك الحق، بمقتضى القانون الذي يحكمه، غير قابل للنقل إلا بعملية نقل جديدة، يكون المُحيل ملزما بنقل ذلك الحق وأي عائدات تتأتى منه إلى المُحال إليه.
    De ce fait, si le paiement de la créance cédée est garanti par une hypothèque, nonobstant l'article 12, le cessionnaire n'obtiendrait pas cette hypothèque si elle n'était pas transférable en vertu de la loi. UN ونتيجة لذلك، اذا كان سداد المستحقات المحالة مكفولا برهن، على الرغم من المادة 12، فإن المحال اليه لن يتحصل على ذلك الرهن اذا كان الرهن غير قابل للنقل بموجب القانون.
    Si, en vertu de la loi régissant la sûreté, celle-ci est transférable uniquement avec un nouvel acte de transfert, le cédant a l'obligation de la transférer, ainsi que son produit, au cessionnaire. UN وإذا كان ذلك الحق، بمقتضى القانون الذي يحكمه، غير قابل للنقل إلا بعملية نقل جديدة، يكون المُحيل ملزما بنقل ذلك الحق وأي عائدات تتأتى منه إلى المُحال إليه.
    Si, en vertu de la loi régissant la sûreté, celle-ci est transférable uniquement avec un nouvel acte de transfert, le cédant a l'obligation de la transférer, ainsi que son produit, au cessionnaire. UN وإذا كان ذلك الحق، بموجب القانون الذي يحكمه، غير قابل للنقل إلا بعملية نقل جديدة، يكون المُحيل ملزما بنقل ذلك الحق وأي عائدات تتأتى منه إلى المُحال إليه.
    Si, en vertu de la loi régissant la sûreté, celle-ci est transférable uniquement avec un nouvel acte de transfert, le cédant a l'obligation de la transférer, ainsi que son produit, au cessionnaire. UN وإذا كان ذلك الحق، بمقتضى القانون الذي يحكمه، غير قابل للنقل إلا بعملية نقل جديدة، يكون المُحيل ملزما بنقل ذلك الحق وأي عائدات تتأتى منه إلى المُحال إليه.
    Toutefois, la lettre de nomination officielle non transférable par laquelle le Secrétaire général délègue ce pouvoir au Secrétaire général adjoint n'a pas encore été établie; UN غير أنه لم يكن قد صدر بعد أي كتاب رسمي غير قابل للنقل بتفويض السلطة من الأمين العام إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Toute délégation au Secrétaire général adjoint à la gestion ou à un autre haut fonctionnaire des pouvoirs du Secrétaire général concernant l'octroi de dérogations aux normes relatives aux voyages par avion doit être consignée dans une lettre officielle de nomination non transférable. UN 1 - ينبغي أن يكون تفويض سلطة الأمين العام لمنح الاستثناءات للسفر الجوي إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو إلى أي موظف آخر من كبار الموظفين الإداريين عن طريق كتاب تعيين رسمي غير قابل للنقل.
    73. On a fait observer que le libellé actuel du paragraphe 2 tenait compte de la décision du Groupe de travail d'opter pour une règle selon laquelle un engagement transférable ne saurait être effectivement transféré que moyennant l'accord exprès du garant ou de l'émetteur. UN ٧٣ - لوحظ أن الصيغة الحالية للفقرة ٢ تعكس قرار الفريق العامل بتفضيله إدراج قاعدة تشترط أنه، لكي ينقل تعهد قابل للنقل إلى منقول له معين، لا بد من الحصول على الموافقة المحددة للنقل من الكفيل أو المصدر.
    On a estimé que la règle exigeant le consentement explicite aurait pour effet de protéger non seulement l'émetteur qui avait émis, probablement à mauvais escient, un engagement transférable sans en préciser les modalités, mais également les autres parties à la transaction et le donneur d'ordre. UN وكان ثمة شعور بأن إجراء الموافقة الخاصة لا يحمي فقط المصدر الذي كان قد اتخذ خطوة غير مستصوبة تتمثل في إصدار تعهد قابل للنقل بدون أن يشترط إجراءات للنقل، وإنما يحمي أيضا اﻷطراف اﻷخرى في المعاملة ويحمي اﻷصيل أو مقدم الطلب.
    < < 1. Une sûreté personnelle ou réelle garantissant le paiement de la créance cédée est transférée au cessionnaire sans un nouvel acte de transfert, sauf si, en vertu de la loi régissant la sûreté, celle-ci est transférable uniquement avec un nouvel acte de transfert. UN " 1- ينقل أي حق شخصي أو حق ملكية يضمن تسديد المستحق المحال إلى المحال إليه دون حاجة إلى عملية نقل جديدة، ما لم يكن ذلك الحق، بموجب القانون الذي يحكمه، غير قابل للنقل إلا بعملية نقل جديدة.
    Veiller à ce que la délégation, au Secrétaire général adjoint à la gestion ou à un autre haut fonctionnaire, des pouvoirs du Secrétaire général en matière d'octroi de dérogations aux règles relatives aux voyages en avion soit consignée dans une lettre de nomination officielle non transférable UN كفالة أن يكون تفويض سلطة الأمين العام لمنح الاستثناءات المتعلقة بالسفر الجوي إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو إلى أي موظف آخر من كبار الموظفين الإداريين عن طريق كتاب تعيين رسمي غير قابل للنقل.
    L'instruction administrative ST/AI/2006/4 autorise le Secrétaire général adjoint à la gestion à accorder des dérogations, mais la lettre de nomination officielle non transférable par laquelle le Secrétaire général délègue ce pouvoir au Secrétaire général adjoint n'a pas encore été établie. UN وينص الأمر الإداري ST/AI/2006/4 على تفويض سلطة منح الاستثناءات إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ولكن لم يصدر بعد كتاب رسمي غير قابل للنقل يفوض سلطة الأمين العام إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Toute délégation, au Secrétaire général adjoint à la gestion ou à un autre haut fonctionnaire, des pouvoirs du Secrétaire général en matière d'octroi de dérogations aux règles relatives aux voyages en avion doit être consignée dans une lettre de nomination officielle non transférable. UN 1 - تفويض سلطة الأمين العام لمنح الاستثناءات المتعلقة بالسفر بالطائرة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو إلى أي موظف آخر من كبار الموظفين الإداريين يجب أن يتم عن طريق كتاب تعيين رسمي غير قابل للنقل.
    Toute délégation, au Secrétaire général adjoint à la gestion ou à un autre haut fonctionnaire, des pouvoirs du Secrétaire général en matière d'octroi de dérogations aux règles relatives aux voyages en avion doit être consignée dans une lettre de nomination officielle non transférable. UN 1 - تفويض سلطة الأمين العام لمنح الاستثناءات المتعلقة بالسفر بالطائرة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو إلى أي موظف آخر من كبار الموظفين الإداريين يجب أن يتم عن طريق كتاب تعيين رسمي غير قابل للنقل.
    On a estimé également que la disposition du paragraphe 1 ne faisait pas obstacle à un accord ultérieur visant à rendre transférable un engagement non transférable, par le jeu de la procédure de modification prévue au paragraphe 2 de l'article 8. UN وكان من المفهوم أيضا أن الحكم الوارد في الفقرة )١( لا يمنع قيام اتفاق لاحق على تحويل تعهد غير قابل للنقل إلى تعهد قابل للنقل، وهو أمر يتحقق من خلال إجراء التعديل وفقا للمادة ٨ )٢(.
    Le Groupe de travail a également décidé de supprimer les guillemets entourant le mot " transférable " et de supprimer le membre de phrase " , ou contient des mots d'une portée similaire, " , mais de conserver les mots " ou de toute autre personne autorisée " . UN وقرر الفريق العامل أيضا حذف الفواصل المقلوبة من حول عبارة " قابل للنقل " وحذف عبارة " أو يحتوي على عبارة مشابهة في فحواها " ، والابقاء على عبارة " أو أي شخص مأذون آخر " .
    2. Si un engagement est désigné comme transférable sans qu'il soit spécifié si le consentement du garant/émetteur ou de toute autre personne autorisée est requis pour qu'il y ait effectivement transfert, ni le garant/émetteur ni aucune autre personne autorisée n'est tenu d'effectuer de transfert, si ce n'est dans la mesure et de la manière expressément acceptées par lui. UN ٢ - اذا كان التعهد ينص على أنه قابل للنقل دون بيان ما اذا كانت موافقة الكفيل/المصدر، أو شخص آخر مأذون له، لازمة للنقل الفعلي أم لا، لا يكون الكفيل/المصدر، ولا أي شخص آخر مأذون له، ملزما بأداء النقل الا بالقدر والكيفية اللذين وافق عليهما صراحة.
    2. Si un engagement est désigné comme transférable sans qu'il soit spécifié si le consentement du garant/émetteur ou de toute autre personne autorisée est requis pour qu'il y ait effectivement transfert, ni le garant/émetteur ni aucune autre personne autorisée n'est tenu d'effectuer de transfert, si ce n'est dans la mesure et de la manière expressément acceptées par lui. UN ٢ - اذا كان التعهد ينص على أنه قابل للنقل دون بيان ما اذا كانت موافقة الكفيل/المصدر، أو شخص آخر مأذون له، لازمة للنقل الفعلي أم لا، لا يكون الكفيل/المصدر، ولا أي شخص آخر مأذون له، ملزما بأداء النقل الا بالقدر والكيفية اللذين وافق عليهما صراحة.
    2. Si un engagement est désigné comme transférable sans qu'il soit spécifié si le consentement du garant/émetteur ou de toute autre personne autorisée est requis pour qu'il y ait effectivement transfert, ni le garant/émetteur, ni aucune autre personne autorisée n'est tenu d'effectuer de transfert, si ce n'est dans la mesure et de la manière expressément acceptées par lui. " UN " )٢( اذا كان التعهد ينص على أنه قابل للنقل دون بيان ما اذا كانت موافقة الكفيل/المصدر، أو شخص آخر مأذون له، لازمة للنقل الفعلي أم لا، لا يكون الكفيل/المصدر، ولا أي شخص آخر مأذون له، ملزما بأداء النقل الا بالقدر والكيفية التي وافق عليهما صراحة. "
    2. Si un engagement est désigné comme transférable sans qu'il soit spécifié si le consentement du garant/émetteur ou de toute autre personne autorisée est requis pour qu'il y ait effectivement transfert, ni le garant/émetteur ni aucune autre personne autorisée n'est tenu d'effectuer de transfert, si ce n'est dans la mesure et de la manière expressément acceptées par lui. UN )٢( اذا كان التعهد ينص على أنه قابل للنقل دون بيان ما اذا كانت موافقة الكفيل/المصدر، أو شخص آخر مأذون له، لازمة للنقل الفعلي أم لا، لا يكون الكفيل/المصدر، ولا أي شخص آخر مأذون له، ملزما بأداء النقل الا بالقدر والكيفية اللذين وافق عليهما صراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more