"قادة سياسيون" - Translation from Arabic to French

    • dirigeants politiques
        
    Au cours de sa visite, elle a rencontré un grand nombre de Timorais orientaux et de personnalités internationales, en particulier des dirigeants politiques, des chefs religieux et des responsables d'ONG du Timor oriental et des représentants de haut niveau de la communauté internationale. UN والتقت خلالها بعدد كبير من شخصيات تيمور الشرقية والشخصيات الدولية، كان منهم قادة سياسيون ورجال دين كبار ورؤساء منظمات غير حكومية من التيموريين الشرقيين وكبار ممثلي المجتمع الدولي.
    À la suite de l'avis de la Cour internationale de Justice concernant le Kosovo, des dirigeants politiques de la Republika Srpska ont affirmé, sans aucun fondement, que cette entité avait également le droit à l'autodétermination. UN وبعد صدور فتوى محكمة العدل الدولية بشأن كوسوفو، أطلق قادة سياسيون من جمهورية صربسكا ادعاءات لا تقوم على دليل بأن لذاك الكيان أيضا الحق في تقرير مصيره.
    Cette décision signale également que les États-Unis poursuivent leurs manoeuvres sur cette île et détiennent toujours des milliers de manifestants pacifiques, dont des dirigeants politiques. UN ويشير هذا القرار أيضا إلى أن الولايات المتحدة تواصل مناوراتها العسكرية هناك وأنها ما زالت تعتقل المئات من المتظاهرين المسالمين، ومنهم قادة سياسيون.
    À l'instar de n'importe quel autre tribunal international, où d'anciens dirigeants politiques et militaires comptent parmi les accusés, il doit prendre des mesures strictes pour garantir que les témoins peuvent déposer sans craindre d'être intimidés. UN وكما هو الشأن في أي محكمة دولية يكون من بين المتهمين فيها قادة سياسيون وعسكريون سابقون، لا بد من اتخاذ تدابير صارمة لكفالة تمكين الشهود من الإدلاء بشهاداتهم دون خوف من التهديد.
    Parallèlement, des dirigeants politiques actuels ou d'anciens dirigeants d'un certain nombre d'États ont avancé d'importantes propositions concernant la limitation des armements et le désarmement, et la communauté internationale attend des pays concernés qu'ils revoient leurs politiques de limitation des armements et de désarmement afin de donner un nouvel élan au processus multilatéral dans ce domaine. UN وفي الوقت نفسه، طرح قادة سياسيون حاليون وقادة سياسيون سابقون لعدد من الدول اقتراحات مهمّة بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح، ويتوقَّع المجتمع الدولي من البلدان المعنية أن تعيد النظر في سياساتها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح من أجل إعطاء زخم جديد لعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعدِّدة الأطراف.
    Les participants à la conférence, à savoir des dirigeants politiques, des scientifiques et des artistes du monde entier, ont échangé leurs avis et les expériences accumulées par les pays sur le terrain de la tolérance et de la solidarité, mais aussi en ce qui concerne la coopération entre les nations. UN وساهم المشاركون في المؤتمر - وهم قادة سياسيون وعلماء وفنانون من جميع أنحاء العالم - بآرائهم وبالخبرات التي اكتُسبت في العديد من البلدان في مجال رعاية التسامح والتضامن وفي تطوير التعاون بين الأمم.
    J'ai signalé dans le présent rapport et dans mes précédents rapports de nombreux cas où des partis, institutions et dirigeants politiques contournent les conditions énoncées dans les textes fondamentaux et les lois par opportunisme politique, en font fi ou les enfreignent carrément. UN وقد أوردت في هذا التقرير وفي التقارير السابقة عدة حالات قام فيها قادة سياسيون وأحزاب ومؤسسات سياسية بالالتفاف على الشروط المنصوص عليها في الدساتير والقوانين أو تجاهلها أو حتى انتهاكها بشكل مباشر في بعض الحالات، من أجل المنفعة السياسية.
    d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable ; UN (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛
    d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; UN (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; UN (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    2.8 Le 14 janvier 2002, lors d'une réunion politique publique rassemblant plusieurs partis, tenue à Besishahar en présence du chef du district, du commissaire de police adjoint et d'autres membres de la police, des dirigeants politiques ont demandé la libération immédiate de M. Bhandari. UN 2-8 وفي 14 كانون الأول/يناير 2002، عُقد اجتماع عام لأحزاب متعددة في بسيشاهار بحضور كبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة وأفراد آخرين من الشرطة. وخلال الاجتماع، طلب قادة سياسيون الإفراج الفوري عن السيد بهانداري.
    d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, de l'enrôlement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable ; UN (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاع المسلح في الصومال في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    Le Forum asiatique de parlementaires sur la population et le développement a réuni l'année dernière les dirigeants politiques de 11 pays d'Asie, d'Asie du Sud-Est et du Pacifique, qui se sont engagés plus fermement et personnellement en faveur des programmes de prévention du sida et des programmes de soins aux malades. UN فقد شارك في المنتدى الآسيوي للبرلمانيين المعني بالسكان والتنمية في السنة الماضية قادة سياسيون من 11 بلدا من جنوب شرقي آسيا وشرقها ومن منطقة المحيط الهادئ، قاموا بتعزيز التزامهم الشخصي ببرامج الوقاية والرعاية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; UN (د)أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلّحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛
    d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; UN (د)أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلّحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛
    dirigeants politiques UN قادة سياسيون
    Par la résolution 2002 (2011), le Conseil a ajouté les critères suivants : d) étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie; et e) étant responsables de violations du droit international commises contre des civils, y compris des enfants ou des femmes touchés par le conflit armé. UN وأضاف المجلس، بموجب قراره 2002 (2011)، إلى هذه المعايير: (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة في الصومال؛ (هـ) وأنهم مسؤولون عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي تنطوي على استهداف المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، في حالات النزاع المسلح.
    Par sa résolution 2002 (2011), le Conseil a complété ces critères, afin de viser les personnes et entités : d) responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie; et e) responsables de violations du droit international commises contre des civils, y compris des enfants ou des femmes, touchés par le conflit armé. UN وبموجب القرار 2002 (2011)، أضاف المجلس إلى هذه المعايير من يتقرر أنهم: (د) قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النزاعات المسلحة في الصومال؛ (هـ) ومسؤولون عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي تنطوي على استهداف المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء في حالات النزاع المسلح.
    Par sa résolution 2002 (2011), le Conseil a complété ces critères, afin de viser les personnes et entités : d) responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie; et e) responsables de violations du droit international commises contre des civils, y compris des enfants ou des femmes, touchés par le conflit armé. UN وبموجب القرار 2002 (2011)، أضاف المجلس إلى هذه المعايير؛ (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلّحة في الصومال؛ (هـ)أنهم مسؤولون عن ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي، تنطوي على استهداف المدنيين بمن فيهم الأطفال والنساء.
    b) Les détentions arbitraires, avec violences physiques, en réaction à des manifestations pacifiques et la nouvelle reconduction de l'assignation à domicile de la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Daw Aung San Suu Kyi, ainsi que par le nombre toujours élevé de prisonniers politiques, notamment d'autres dirigeants politiques, de membres de groupes ethniques et de défenseurs des droits de l'homme; UN (ب) الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك استخدام العنف البدني في مواجهة احتجاجات سلمية، والقيام مرة أخرى بتمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو، فضلا عن استمرار ارتفاع عدد السجناء السياسيين، ومنهم قادة سياسيون آخرون وأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ومدافعون عن حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more