"قادرًا" - Translation from Arabic to French

    • mesure
        
    • pouvais
        
    • pourrez
        
    • pouvait
        
    • pourra
        
    • puisse
        
    • capable
        
    • pourras
        
    • pourrais
        
    • pourrai
        
    Je ne suis pas en mesure de te tuer. Mais voyez si ça peut. Open Subtitles الآن، قد لا أكون قادرًا على قتلك، لكن دعنا نرى إذا كان هذا التيار يمكنه.
    Non, Louis. Tu peux ne pas être en mesure de me croire à propos de n'importe quoi à partir de maintenant. Open Subtitles قد لا تكون قادرًا على أن تثق بي ثانية بشأن أيّ شيء آخر
    Ça ne serait pas une punition si je pouvais fraterniser avec la population générale. Open Subtitles ولن يعتبر عقابًا إن كنت قادرًا على مقابلة الجميع في أي مكان
    Il connaîtra rien de rien, vous pourrez le trimballer sans qu'il ne se doute de rien. Open Subtitles وأنه لن يعرف ايّ شيء عن هذا الأمر، لذا، ستكون قادرًا عن مرافقته دون أن يشعر بالشك.
    Je n'ai rien corrigé. Il ne pouvait pas marcher. Je l'ai convaincu du contraire. Open Subtitles لم أصححه، إنما عجز عن السير، فأقنعته بكونه قادرًا.
    Et si tu ne laisses pas passer, il ne pourra plus jamais pratiquer à nouveau. Open Subtitles وإن لم تغضّ النّظر عن هذا، فلن يكون قادرًا على ممارسته ثانية
    J'aimerais qu'en me promenant avec mes filles ou mes petits-enfants, je puisse leur montrer les paysages de mon enfance. Open Subtitles ولن أكون قادرًا على رؤية هذا وأحفادي أود منهم رؤية الأمر عينه وأنا أكبر معهم
    Honnêtement, je ne pense pas que je serai capable de le faire. Il y a trop de données corrompues. Open Subtitles بصراحة، لا أعتقد أنني سأكون قادرًا على فعل ذلك
    tu ne pourras pas entendre ta vraie voix. Open Subtitles إلى أن تدع نفسك تجرب شهوتك الحقيرة لن تكون قادرًا على سماع صوتك الحقيقي
    Je ne sais pas si je pourrais honorer ce rendez-vous, Open Subtitles لا أدري إن كنت قادرًا على حضور هذا الموعد
    Un jour, je mourrai... et enfin je pourrai... tous vous prendre dans mes bras. Open Subtitles يومًا ما سأموت وأخيرًا سأكون قادرًا على احتضانكم جميعًا
    Et si tu ne le laisses pas le faire, il ne sera jamais plus en mesure de pratiquer à nouveau. Open Subtitles وإن لم تغضّ النّظر عن هذا، فلن يكون قادرًا على ممارسته ثانية
    Vous n'êtes plus en mesure de me dire ce que je peux ou ne peux pas faire désormais. Open Subtitles لم تعُد قادرًا على إخباري ماذا أفعل وماذا لا أفعل.
    Je pensais que je pouvais le réparer, que je pouvais la sauver, mais, euh ... je ne pouvais pas. Open Subtitles حسبتني قادرًا على شفائها وإنقاذها، لكني لم أقدر.
    Et j'ai couché avec sa meilleure amie, plusieurs fois, parce que je le pouvais. Open Subtitles وبعدها نمتُ مع صديقتها, صديقتها المقرّبة، عدّة مرّات يا رجل, فقط لأني كنتُ قادرًا على ذلك.
    Vous pourrez alors vous remémorer ce souvenir dans un rêve. Open Subtitles حينها فقط، ستكون قادرًا على .استدعاء تلك الذكرى على هيئة حُلم
    Elle a un coeur généreux et elle a les moyens de nous aider. Pensez à tous ceux que notre père a aidé lorsqu'il le pouvait. Open Subtitles لديها قلب سخي والوسائل المناسبة لمساعدتنا، فكّر بكل الناس الذين ساعدهم أبونا لمّا كان قادرًا على ذلك.
    Si je te revois avec ma fille, Dieu lui-même ne pourra pas te venir en aide. Open Subtitles إن أمسكتك بالقرب من إبنتي مجددًا، فالرب نفسه لن يكون قادرًا على مساعدتك
    Fais ce que tu as à faire pour trouver Billy et l'arrêter avant qu'il ne puisse faire passer ce qu'il a. Open Subtitles افعل كل ما يلزم عليك فعله للعثور على بيلي و امنعه قبل أن يكون قادرًا على إعطائهم ما لديه
    Pendant toutes ces années, on a travaillé ensemble, tu as été capable de me faire confiance tout ce temps. Open Subtitles كل هذه الأعوام، كنا نعمل معًا، وكنت قادرًا على الوثوق بهِ طوال الوقت.
    Tu crois que tu pourras te battre après avoir couru si longtemps? Open Subtitles هل تعتقد أنكَ ستكون قادرًا على القتال بعد الركض وقت طويل؟ 1159 01: 25:
    Si mon père était mort, et que j'apprenais qu'il existe quelque chose qu'il a fait, je ne pense pas que je pourrais l'ignorer. Open Subtitles لو كان والدي ميتًا وعلمتُ أحد أعماله مطروح أمامي، لا أظنني قادرًا على تجاهله.
    Et tu vas me montrer ton visage sinon je ne pourrai voir si tu me dis la vérité ou non. Open Subtitles وإلا لن أكون قادرًا على الحُكم أو أنكِ لا تخبريني بالحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more