"قادمة من منطقة" - Translation from Arabic to French

    • en provenance de la région
        
    • venant de la région
        
    • venant de la zone
        
    • provenant de la région d
        
    • provenance de la région d
        
    À 9 heures, un hélicoptère iranien de couleur kaki, en provenance de la région de Bassitine, a atterri au point de coordonnées géographiques 7221. UN في الساعة 00/9 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من منطقة البسيتين وهبطت في م.
    Le 30 novembre 2004, deux appareils militaires turcs F-4, volant en formation, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. UN في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، دخلت طائرة عسكرية من طرازF-4 منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قادمة من منطقة معلومات الطيران لأنقرة منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية.
    Le 3 mai 2005, des camions N3 sont arrivés en Éthiopie en provenance de la région de Bakool (Somalie) pour prendre possession de cargaisons d'armes. UN 26 - وفي أعقـــــاب ذلك الاجتماع، في 3 أيار/مايو 2005، دخلت شاحنات من طراز N 3 إثيوبيا قادمة من منطقة باكول في الصومال لاستلام شحنات من الأسلحة.
    À 10 h 30, un hélicoptère iranien kaki a été vu venant de la région de Bassitine et se dirigeant vers la région de Sa'diya, au point de coordonnées 7514 (feuille de Hor al-Huwaïza). UN في الساعة 30/10 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من منطقة البستين متجهة إلى منطقة السعيدية م.
    Le 27 août 2003, une formation de six appareils militaires turcs de type F-16, venant de la région d'information de vol d'Ankara, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant d'en sortir en direction de l'ouest. UN وفي 27 آب/أغسطس 2003، دخلت 6 طائرات عسكرية تركية منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، في انتهاك للقواعد التنظيمية الدولية للملاحة الجوية، ثم غادرتها متجهة غربا.
    Le 13 mars 2003, quatre appareils militaires turcs de type inconnu venant de la zone d'information de vol d'Ankara ont pénétré dans la zone d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant le trafic aérien et de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant d'en sortir en direction de l'ouest. UN وفي 13 آذار/مارس 2003، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا أربع طائرات عسكرية تركية غير معروفة الطراز، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكة بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تتجه إلى الغرب.
    À 9 h 10, un hélicoptère iranien de couleur kaki, en provenance de la région d'Abadan et se dirigeant vers Khasrobad, a survolé la rive est du Chatt al-Arab, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 10/09 تم رصد طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون تحلق بمحاذاة الساحل الشرقي لشط العرب قادمة من منطقة عبادان باتجاه خسرو أباد ثم اتجهت إلى العمق الإيراني.
    Un hélicoptère camouflé, en provenance de la région iranienne de Fakka, a survolé à 100 mètres d'altitude le poste de garde frontière iranien de Chayb, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN قامت طائرة سمتية مرقطة قادمة من منطقة الفكة الإيرانية بالتحليق فوق مخفر حدود (الشيب) الإيراني على ارتفاع (100) م ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 14 h 10, un hélicoptère iranien de couleur kaki, en provenance de la région de Bassitine, a survolé pendant une minute le poste de garde de Chayb (point de coordonnées géographiques 7221) à 10 mètres d'altitude, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 10/14 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من منطقة البسيتين قامت بالتحليق فوق مخفر الشيب م.ت (7221) لمدة دقيقة واحدة وبارتفاع 10 أمتار ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    Le 3 janvier, deux formations de quatre appareils militaires turcs F-16 en provenance de la région d'information de vol d'Ankara ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest. UN في 3 كانون الثاني/يناير، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-16، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا وتطير في تشكيلين، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل مغادرتها باتجاه الغرب.
    Le 24 janvier, un appareil militaire turc de type inconnu, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la région de Kyrenia avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، دخلت طائرة حربية تركية من طراز مجهول، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كيرنيا قبل أن تخرج باتجاه منطقة إقليم الطيران لأنقرا.
    Le 25 janvier, une formation de cinq appareils militaires turcs F-4 et un appareil de type inconnu, en provenance de la région d'information de vol d'Ankara, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير، دخلت خمس طائرات حربية تركية من طراز F-4 تطير في تشكيل واحد، وطائرة حربية من طراز مجهول، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل أن تخرج باتجاه منطقة إقليم الطيران لأنقرا.
    Le 7 janvier 2003, quatre appareils militaires turcs de type F-4 venant de la région de vol d'Ankara et volant en formation ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant d'en sortir en direction de l'ouest. UN وفـي 7 كانـون الثاني/يناير 2003، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-4، منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة في تشكيل واحد، ومنتهكة بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية قبل أن تغادر المنطقة باتجاه الغرب.
    Le 22 janvier 2003, quatre appareils militaires turcs de type F-4 volant en formation et venant de la région d'information de vol d'Ankara ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant d'en sortir vers l'ouest. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2003، دخلت منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-4، قادمة من منطقة معلومات طيران أنقرة، منتهكة بذلك القواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية، قبل أن تمضي في اتجاه الغرب.
    Le 11 mars 2003, une formation de quatre appareils militaires turcs de type RF-4 venant de la région d'information de vol d'Ankara a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant le trafic aérien, avant d'en sortir en direction de l'ouest. UN وفي 11 آذار/مارس 2003، دخل منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا تشكيل من أربع طائرات عسكرية تركية من طراز RF-4، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، في انتهاك للقواعد الدولية لحركة الملاحة الجوية، ثم توجهت إلى الغرب.
    Le même jour, un appareil militaire turc de type CN-235, venant de la région d'information de vol d'Ankara, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la Mésorée, dans le territoire occupé de la République, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko. UN وفي اليوم نفسه دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، في انتهاك للقواعد التنظيمية الدولية للملاحة الجوية وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط في مطار لفكونيكو غير الشرعي.
    Le 25 janvier 2004, un appareil militaire turc de type C-235 venant de la région d'information de vol d'Ankara a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, survolant la zone occupée d'Apostolos Andreas, avant de repartir en direction du sud-est. UN وفـــي 25 كانون الثانــــي/يناير 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة أبوستولوس أندرياس المحتلة قبل أن تغادر باتجاه الجنوب الشرقي.
    Le 7 mars 2004, des avions militaires turcs consistant en deux formations de six F-16, et en un C-130, un C-160 et un CN-235, venant de la région d'information de vol d'Ankara, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme précisé ci-après : UN في 7 آذار/مارس 2004، دخل تشكيلان من ست طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 وطائرة من طراز C-130 وواحدة من طراز C-160 وأخرى من طراز CN-235، قادمة من منطقة معلومات الطيران بأنقرة، منطقة طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي:
    16 septembre 1999 À 16 h 30, un hélicoptère iranien venant de la zone de Fao s'est dirigé vers le poste iranien de Chaïb où il a atterri. Quatre personnes en sont descendues et se sont entretenues avec six autres éléments iraniens. UN ٢٠ - ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/١٦ شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من منطقة الفكة اﻹيرانية إلى مخفر الشيب اﻹيراني وهبطت في المخفر وترجل منها أربعة أشخاص والتقوا مع ستة أشخاص آخرين وبعد عشر دقائق غادرت الطائرة باتجاه البستين اﻹيراني.
    Le 17 juin 2005, un appareil militaire turc de type inconnu provenant de la région d'information de vol d'Ankara a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Krini. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2005، دخلت طائرة عسكرية تركية غير معروفة الطراز، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قادمة من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران، مـُنتهكة ًبذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبط في مطار كريني غير الشرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more