"قارتين" - Translation from Arabic to French

    • deux continents
        
    • continent
        
    • des continents
        
    Le tsunami a touché directement 13 pays sur deux continents et tué des citoyens de plusieurs autres pays. UN لقد تأثر ثلاثة عشر بلدا تقع في قارتين اثنتين تأثرا مباشرا بالتسونامي، كما فقدت بلدان أخرى عددا من مواطنيها في الكارثة.
    En l'espace de sept heures, le tsunami a frappé de toute sa violence 12 pays sur deux continents. UN ففي ظرف سبع ساعات، ضرب انقضاض سونامي 12 بلدا عبر قارتين.
    Le tsunami a touché directement 13 pays sur deux continents et tué des citoyens de plusieurs autres pays. UN لقد تأثر ثلاثة عشر بلدا تقع في قارتين اثنتين تأثرا مباشرا بالتسونامي، كما فقدت بلدان أخرى عددا من مواطنيها في الكارثة.
    Rien ne saurait plus justifier la persistance d'une situation où deux continents au moins ne sont pas représentés parmi les membres permanents. UN ولم يعد هناك ما يبرر استمرار حالة نجد فيها قارتين على اﻷقل غير ممثلتين في فئة اﻷعضاء الدائمين.
    Je me suis réveillée le jour de mes 22 ans et j'ai réalisé que je n'avais été que sur deux des sept continent, donc je suis partie. Open Subtitles استيقظت يوم ميلادي ال22و أدركت أني زرت قارتين فقط من القارات السبعة فغادرت
    Jusqu'à présent, ce marathon s'est déroulé sur deux continents : en Antarctique et maintenant en Asie. UN ولقد جرى الماراثون لحد اﻵن في قارتين هما: أنتاركتيكا واﻵن آسيا.
    Leur influence s'est étendue sur deux continents, impactant sur les conflits mondiaux et sur la création d'empires. Open Subtitles .. سلطتهم تمدد عبر قارتين يُثيرون الحروب العالمية وينشُئن الإمبراطوريات
    Je ne sais pas, je crois que j'ai dîné sur deux continents différents. Open Subtitles لا أعلم أظن أني تناولت العشاء في قارتين مختلفتين
    7 ans dans les Forces spéciales. Sur deux continents, trois guerres. Open Subtitles سبع سنوات,القوات الخاصة قارتين ,ثلاثة حروب
    Débat animé à l'ONU après qu'un OVNI ait été vu au-dessus de deux continents. Open Subtitles أدى رؤية أطباق طائرة مجهولة علي قارتين إلى نقاش حاد فى الامم المتحدة
    L'IOMAC a réussi à mettre en place une organisation de coopération entre les Etats côtiers d'un bassin océanique reliant deux continents et couvrant des régions où vit la grande majorité de l'humanité et dont la concentration de nations est la plus élevée du monde. UN ولقد نجحت هذه المؤسسة في إيجاد منظمة للتعاون بين الدول التي تطوق حوض هذا المحيط الذي يمتد إلى قارتين ويضم أغلبية البشر ويشمل أكبر تركز لﻷمم في العالم.
    Le Comité consultatif est une organisation régionale unique, dont font partie des pays de deux continents larges et populeux. UN إن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية منظمة اقليمية فريدة من نوعها، إذ تضم بلدانا أعضاء تنتمي إلى قارتين كبيرتين وآهلتين بالسكان من قارات العالم.
    Au-delà de l'enjeu technique qu'il représente, le projet ne peut se résumer à une infrastructure reliant deux continents. UN 36 - إن المشروع، بصرف النظر عما ينطوي عليه من صعوبة تقنية، لا يمكن اختزاله في كونه مشروع بنية تحتية تربط بين قارتين.
    La situation géographique stratégique de Malte dans la Méditerranée la place dans la position privilégiée et cependant responsable de construire des ponts entre les deux continents. UN وبحكم الموقع الجغرافي الاستراتيجي لمالطة في منطقة البحر الأبيض المتوسط، فإنها تمتاز بالمسؤولية الملقاة على عاتقها المتمثلة في بناء الجسور بين قارتين.
    Ces deux importants organes du système des Nations Unies ont rassemblé leurs forces pour harmoniser et, à terme, relier les réseaux de transport des deux continents les plus peuplés. UN وقد ضافرت هاتان الهيئتان الهامتان جهودهما للمواءمة وبالتالي الربط بين شبكات النقل في قارتين من أكثر القارات كثافة سكانية.
    51. Située entre deux continents et deux océans, l'Indonésie est le plus vaste archipel du monde. UN 51- تقع إندونيسيا بين قارتين ومحيطين، وهي أكبر دولة أرخبيلية في العالم.
    Toutefois, au-delà de la prouesse technique qu'il représente, le projet ne peut se résumer à une infrastructure reliant deux continents. UN 30 - بيد أن المشروع، وإن تطلب مهارات تقنية فائقة، لا يمكن اختزاله في كونه مشروع بنية تحتية يربط بين قارتين.
    Au-delà de la prouesse technique qu'il représente, le projet ne peut se résumer à une infrastructure reliant deux continents. UN 37 - إن المشروع، وإن كان يتطلب مهارات تقنية فائقة، لا يمكن اختزاله في كونه مشروع بنية تحتية يربط بين قارتين.
    J'ai rejoint la Peace Corps, et le jour d'après, j'étais deux continents plus loin. Open Subtitles انضممت إلى "فيلق السلام" وبعد يوم واحد لقد كنت بعيدا قارتين -حقاً؟ -نعم
    Nous avons travaillé sur ça pendant deux ans sur deux continents... Open Subtitles لقد كنا نعمل على هذا منذ سنتين ... في قارتين
    - mes moulures ? - Pas identique. Ça sera sur un continent radicalement différent Open Subtitles لن يكون مطابقاً، سيكون على قارة مختلفة تماماً أو قارتين
    Nous nous réjouissons de constater que tous les Etats dotés d'armes nucléaires sont maintenant parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), que l'Afrique du Sud a abandonné son programme d'armes nucléaires, et que l'Amérique latine ainsi que l'Afrique deviendront peut-être bientôt des continents exempts d'armes nucléaires. UN ويسرنا أن ننوه بأن جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أصبحت اﻵن أطرافــا فــي معاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ كما أن جنوب افريقيا تخلت عن برنامجها الخاص باﻷسلحة النوويــة، وقد تصبح أمريكا اللاتينية وافريقيا عما قريب قارتين خاليتين من اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more