Ça doit être dur pour toi de m'imaginer avec ce plâtre une semaine de plus. | Open Subtitles | لابد أنة قاسى عليك, التفكير بى وانا أرتدى هذة الجبيرة لأسبوع آخر |
C'était dur pour moi aussi, la première fois que j'ai tué quelqu'un. | Open Subtitles | هذا قاسى بالنسبه لى أيضاً. أول مره أرى فيها شخصاً يسقُط. |
C'était dur mais je voulais pas le mettre en maison. | Open Subtitles | لقد كان أمر قاسى , ولم أكن أريد أن أضع والدى بالمصحة |
Y a-t-il quelqu'un dans le coin qui soit si cruel ? | Open Subtitles | هل يوجد احد حقا قاسى القلب بهذه الطريقه ؟ |
Il était un homme cruel qui n'aimait pas sa vie, et il le reportait sur moi. | Open Subtitles | كان رجل قاسى لم يحب حياتة وأخرج هذه على أنا |
Je sais que je vais paraître dure mais je hais cette femme. | Open Subtitles | اعرف ان هذا قاسى ولكننى اكره هذة المرأة |
Écoutez, je comprends que ce soit dur à regarder... | Open Subtitles | أنظر , أتفهم أن هذا ربما يكون قاسى عليك لمشاهدته |
Vous êtes dur. Des millions de gens n'ont pas disparu par un tour de magie. | Open Subtitles | هذا قاسى جداً يا سيدى ملايين الناس لم تختفى لأن العفاريت زارتهم بالليل |
Vous aimez vous voir dans les journaux... comme le flic pur et dur qui sait jouer des poings. | Open Subtitles | ربما تود ان تقرأ اخبارك فى الصحف كشرطى قاسى لا يخشى الملامة |
Vous ne vous doutiez pas qu'Hilliard était un dur, hein ? | Open Subtitles | سيدتى, انت لا تعلمى اى رجل عجوز قاسى انت متزوجة منه |
Quelle différence y a-t-il entre eux et toi, pour que tu sois devenu un truand, un dur... et pas les autres ? | Open Subtitles | ما الفارق بينك وبينهم ؟ الذى جعلك تصبح مجرماً رجل قاسى وليس مثلهم ؟ |
C'est un peu dur, en fait. | Open Subtitles | ذلك قاسى قليلاً كما تعلمين , إنه يُؤلم |
Quelqu'un qui t'en veut paie un dur pour te harceler, te faire mourir de trouille. | Open Subtitles | يستأجر رجل قاسى ليهددك ... َ ويخيفك حتى الموت... |
Non, Mel est un dur à cuire. | Open Subtitles | اوه , ميلفن قاسى مثل حذاء قديم |
Bien trop cruel punition d'être coincé ici à te regarder jouer au "Président des raseurs". | Open Subtitles | عقاب قاسى بما فيه الكفاية كعقاب لألتصَقَ هنا كشبح بينما أنت رئيس مسرحيّةِ الملل |
Ça peut sembler cruel, mais t'inquiète pas, je vois quelque chose en toi qu'il ne perçoit pas. | Open Subtitles | هذا قاسى لكن لا تقلقى هناك شىء فيك لا يراه هو بينما أراه |
Je ne voulais pas paraître cruel ou énervé. | Open Subtitles | أنا لم أعن أن يكون الصوت قاسى وغاضب |
Cette dernière semaine a été dure pour nous tous. | Open Subtitles | الاسبوع الماضى كان قاسى علينا جميعا |
Le faire à la dure ? | Open Subtitles | استطيع ان اكون قاسى |
Le peuple sud-coréen, qui a subi un demi-siècle de domination coloniale, ne peut plus mener une vie aussi humiliante. | UN | ولا يمكن للشعب الكوري الجنوبي، الذي قاسى من الحكم الاستعماري لمدة نصف قرن أن يعيش هذه الحياة الذليلة لفترة أطول. |
Mais je me rends compte que j'ai été trop sévère avec toi. | Open Subtitles | أنني كنت قاسى جدا معك |
Et alors on doit s'expliquer avec le patron... et il est plutôt méchant. | Open Subtitles | ولو ارتكبت حطأ فاحشا فستتورط مع الرجل الكبير إنه شخص قاسى جدا |
J'ai déjà essayé ça. Le public est difficile. | Open Subtitles | لقد عملت هناك ذات مرة، أن بها جمهور قاسى |
Certains membres du personnel des Nations Unies, qui apportent une aide humanitaire à la population, ont également souffert de cette situation, tandis que des journalistes ont été arrêtés. | UN | وقد قاسى بعض موظفي الأمم المتحدة الذين يقومون بتوفير المساعدة الإنسانية للسكان كما اعتُقل صحفيون. |