"قاضي المحكمة العليا" - Translation from Arabic to French

    • juge de la Cour suprême
        
    • juge à la Cour suprême
        
    • juge de la Haute Cour
        
    • le juge de la Cour supérieure
        
    • la Haute Cour de
        
    • le juge de la High Court
        
    • un juge de la Cour supérieure
        
    • devant la Cour supérieure de l
        
    • la Cour suprême d
        
    • juge à la Cour supérieure
        
    2.8 Le juge de la Cour suprême, S. K., se serait comporté en accusateur. UN قاضي المحكمة العليا كان يمارس عمله بطريقة تؤكد اتهامه للسيد خوميدوف.
    347. Le Comité consultatif, présidé par un ancien juge de la Cour suprême, M. E. Goldberg, compte sept membres, dont deux représentants bédouins. UN 347- وتضم اللجنة الاستشارية التي يرأسها قاضي المحكمة العليا السابق السيد أ. غولدبرغ سبعة أعضاء، بينهم ممثلان للبدو.
    Promu juge à la Cour suprême de Lahore le 2 mai 2001. UN وفي 2 أيار/مايو 2001، رفع إلى منصب قاضي المحكمة العليا في لاهور.
    Il souligne à nouveau que l'erreur juridique faite par le juge de la Haute Cour équivaut à un déni de son droit fondamental à ce que sa cause soit entendue par le tribunal. UN وهو يكرر قوله إن الخطأ القانوني الذي ارتكبه قاضي المحكمة العليا يعادل انكارا لحقه اﻷساسي في أن تنظر المحكمة في قضيته.
    Il rappelle que le juge de la Cour supérieure a commis de nombreuses erreurs dans sa décision du 7 mai 2003. UN ويذكِّر أن قاضي المحكمة العليا قد ارتكـب عدة أخطاء فـي قراره الصادر في 7 أيار/مايو 2003.
    Président de la Haute Cour de la République tchèque. Section pénale (Président de la Chambre d'appel). UN قاضي المحكمة العليا في براغ الذي يترأس القسم الجنائي، ورئيس هيئة الاستئناف فيها.
    Le Comité note aussi que le retard mis par le juge de la High Court à rendre sa décision par écrit n'a pas été expliqué. UN كما تلاحظ أن التأخير من جانب قاضي المحكمة العليا في إصدار الحكم الذي اتَّخذه كتابةً لم يُفسَّر.
    6.2 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, l'État partie indique que l'incarcération de M. Cox a été ordonnée le 26 juillet 1991 par un juge de la Cour supérieure du Québec, en attendant l'extradition. UN ٦-٢ وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير الدولة الطرف إلى أنه قد صدر أمر بحبس السيد كوكس إلى حين تسليمه، من قاضي المحكمة العليا لكيبك في ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩١.
    À l'audience tenue par le juge H. devant la Cour supérieure de l'Ontario, qui aurait ironisé sur leur compte, et devant la cour d'appel de l'Ontario, ils avaient été traités de façon dégradante et contraire à l'article 7 du Pacte. UN وقد كانت المعاملة التي تلقاها صاحبا البلاغ خلال الجلسة التي ترأسها القاضي ه.، قاضي المحكمة العليا لأونتاريو، الذي سخر منهما، على حد زعمهما، وفي محكمة الاستئناف في أونتاريو، معاملة مهينة ومخالفة للمادة 7 من العهد.
    ii) Comparaisse devant un juge de la Cour suprême pour témoigner sous serment ou non; UN `2 ' المثول أمام قاضي المحكمة العليا للإدلاء بشهادة مع القسم أو خلافه إلى أن يعفى من ذلك؛
    A cet égard, dans son examen de la cause de M. Pakpahan, le juge de la Cour suprême a commis les erreurs dont la liste suit : UN وقد ارتكب قاضي المحكمة العليا في هذا الصدد عدة أخطاء في مراجعته لقضية السيد باكباهان وذلك على النحو التالي:
    C'est une enquête sur la cause de la mort du juge de la Cour suprême de l'Illinois. Open Subtitles هذا تحقيق في سبب وفاة قاضي المحكمة العليا في إيلينوي
    En 1993, le Ministre de la justice et le Ministre de la police ont chargé une commission publique, dirigée par Eliezer Goldberg, juge de la Cour suprême, d'examiner l'efficacité des condamnations fondées exclusivement, ou presque, sur des aveux, la possibilité de se pourvoir en révision et d'autres questions se rapportant aux droits des personnes interrogées par la police. UN في عام 1993 عين وزير العدل ووزير الشرطة لجنة عامة يرأسها قاضي المحكمة العليا إيليعينزار غولدببرغ للنظر في فاعلية أحكام الإدانة التي لا تستند إلا إلى اعترافات المتهم أو التي تستند في أغلبها إلى هذه الاعترافات، وإمكان إعادة المحاكمة، وغير ذلك من المسائل المتعلقة بحقوق الأفراد الذين تحقق معهم الشرطة.
    L’article 219 dispose que le juge de la Cour suprême doit examiner l’affaire dans les trois mois qui suivent la réception du dossier et des documents envoyés par le greffier. UN وتنص المادة ٢١٩ من نفس القانون على أن ينظر قاضي المحكمة العليا في القضية خلال فترة ثلاثة أشهر بعد استلام الملف والمستندات من مكتب الكاتب.
    2.9 Le 22 avril 2003, un juge de la Cour suprême a rejeté la requête du fils de l'auteur demandant l'ouverture d'une procédure de recours en révision extraordinaire. UN 2-9 وفي 22 نيسان/أبريل 2003، رفض قاضي المحكمة العليا طلب ابن صاحبة البلاغ استهلال إجراءات المراجعة القضائية.
    juge à la Cour suprême UN أدوسو قاضي المحكمة العليا
    Premier poste occupé : Procureur de la République adjoint du Tribunal de première instance de première classe, Lomé; autres postes occupés : magistrat instructeur - Vice-Président de la cour d'appel de Lomé - Président de la cour d'appel de Kara - juge à la Cour suprême UN أول منصب: نائب المدعي العام في المحكمة الابتدائية، الدرجة الأولى، لومي؛ مناصب أخرى: قاضي تحقيق - نائب رئيس محكمة الاستئناف في لومي - رئيس محكمة الاستئناف في كارا - قاضي المحكمة العليا.
    1996-1998 juge à la Cour suprême de Chypre. UN 1996-1998 قاضي المحكمة العليا لقبرص.
    juge de la Haute Cour − 50 000 à 2 millions de shillings kényens UN قاضي المحكمة العليا - 000 50 - مليونان من شلنات كينيا
    Si le parent ou le tuteur le lui refusent, l'intéressé doit présenter une pétition donnant de bonnes raisons au juge de la Haute Cour pour qu'il autorise cette union. UN وفي حالة امتناع اﻷب أو اﻷم أو الوصي عن اعطاء الموافقة على الزواج، يجوز تقديم التماس بأسباب معقولة إلى قاضي المحكمة العليا لغيانا للسماح بهذا الزواج.
    21.2 L'État partie explique que le juge de la Cour supérieure du Québec a rejeté l'action de l'auteur en l'absence de faute tant à l'égard du Procureur général du Québec, qu'à l'égard du Procureur général du Canada. UN 21-2 وتوضح الدولة الطرف أن قاضي المحكمة العليا في كيبيك رفض دعوى صاحب البلاغ لعدم وقوع خطأ سواء من المدعي العام لكيبيك أو المدعي العام لكندا.
    Profession juge de la Haute Cour de Malaisie UN المهنـة: قاضي المحكمة العليا في ماليزيا
    Le 11 juin 2008, le juge de la High Court de Makeni a publiquement exprimé (au cours d'une audience) son mécontentement face à la lenteur du traitement des mises en accusation. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2008، أعرب قاضي المحكمة العليا في ماكيني علناً في المحكمة عن استيائه من بطء عمليات توجيه الاتهامات.
    6.2 En ce qui concerne l'épuisement des recours internes, l'Etat partie indique que l'incarcération de M. Cox a été ordonnée le 26 juillet 1991 par un juge de la Cour supérieure du Québec, en attendant l'extradition. UN ٦-٢ وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تشير الدولة الطرف إلى أنه قد صدر أمر بحبس السيد كوكس إلى حين تسليمه، من قاضي المحكمة العليا لكيبك في ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩١.
    À l'audience tenue par le juge H. devant la Cour supérieure de l'Ontario, qui aurait ironisé sur leur compte, et devant la cour d'appel de l'Ontario, ils avaient été traités de façon dégradante et contraire à l'article 7 du Pacte. UN وقد كانت المعاملة التي تلقاها صاحبا البلاغ خلال الجلسة التي ترأسها القاضي ه.، قاضي المحكمة العليا لأونتاريو، الذي سخر منهما، على حد زعمهما، وفي محكمة الاستئناف في أونتاريو، معاملة مهينة ومخالفة للمادة 7 من العهد.
    Bonjour, je suis Philip Banks et je veux devenir juge à la Cour supérieure. Open Subtitles مرحبا أنا فيليب بانكس, وأتنافس من أجل أن أكون قاضي المحكمة العليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more