| juge ad hoc à la Cour internationale de Justice dans l'affaire du différend entre la République du Bénin et la République du Niger, depuis 2002. | UN | قاض مخصص لدى محكمة العدل الدولية في قضية الخلاف بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر، منذ عام 2002. |
| Aucun juge ad hoc n'a été désigné dans l'affaire no 18. | UN | وفيما يتعلق بالقضية رقم 18، لم يعين أي قاض مخصص. |
| A participé en qualité de juge ad hoc au règlement d'affaires dont était saisie la Cour européenne des droits de l'homme. | UN | شارك بصفة قاض مخصص في حل قضايا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
| Je rappelle aux représentants qu'ils ne peuvent voter que pour un candidat au maximum au siège de juge ad litem du Tribunal. | UN | وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من مرشح واحد للتعيين بصفة قاض مخصص للمحكمة. |
| Cette résolution permet en outre que des formations de juges soient entièrement composées de juges ad litem et partant, qu'un juge ad litem préside les débats d'une affaire. | UN | ويسمح القرار أيضا بأن تتكون هيئات القضاة حصرا من قضاة مخصصين وبأن يترأس قاض مخصص هيئة القضاة في قضية ما. |
| Le premier d'entre eux a pris ses fonctions le 1er septembre 2003 et trois autres sont arrivés en octobre 2003. | UN | والتحق أول قاض مخصص بعمله في 1 أيلول/سبتمبر 2003 ووصل ثلاثة قضاة مخصصون آخرون في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
| 19791980 juge ad hoc de la chambre pénale des mineurs, Fribourg (Suisse) | UN | قاض مخصص في المحكمة الجنائية للأحداث، فريبورغ، سويسرا. |
| Chaque juge ad hoc supplémentaire doit avoir à sa disposition des moyens et une documentation dans des conditions d'égalité avec les juges permanents, ce qui a naturellement un impact budgétaire : les dépenses consacrées aux juges ad hoc ont presque doublé au cours des trois derniers exercices biennaux. | UN | وبالنظر إلى ضرورة تزويد كل قاض مخصص إضافي بالموارد والمواد المناسبة على قدم المساواة مع القضاة الدائمين، كان من الطبيعي أن يترتب على ذلك آثار في الميزانية: حيث تضاعفت تقريبا النفقات المخصصة للقضاة المخصصين على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية. |
| Dans l'affaire de la Namibie, l'Afrique du Sud a demandé que soit désigné un juge ad hoc qui siégerait en l'espèce conformément à cette disposition. | UN | 18 - وفي قضية ناميبيا، طلبت جنوب أفريقيا نعيين قاض مخصص يشارك في تلك الإجراءات وفقا لذلك الحكم. |
| À mon sens, à la lumière des précédents cités plus haut, Israël, compte tenu de sa position particulière dans la présente espèce, aurait été fondé à demander la désignation d'un juge ad hoc. | UN | وفي ضوء السوابق المشار إليها أعلاه، أرى أن إسرائيل بوضعها الخاص في الحالة المعروضة كان من المبرر أن تطلب تعيين قاض مخصص. |
| Que se passe-t-il si l'une des parties directement intéressées est habilitée à choisir un juge ad hoc alors que l'autre ne l'est pas? | UN | فما الذي كان ليحدث عندئذ، إذا ما كان احد الطرفين المباشرين في الوضع الذي يتيح له تعيين قاض مخصص بينما لا يملك الطرف الأخر ذلك. |
| 4. juge ad hoc, Cour internationale de Justice, Liechtenstein c. Allemagne (2001-2002). | UN | 4 - قاض مخصص في محكمة العدل الدولية، في قضية ليختنشتاين ضد ألمانيا، |
| du contentieux administratif des Nations Unies Nomination d'un juge ad litem du Tribunal | UN | تعيين قاض مخصص لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
| Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée générale va maintenant procéder à l'élection d'un juge ad litem du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies. | UN | الرئيس: تشرع الجمعية العامة الآن في انتخاب قاض مخصص واحد، يعين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
| Ultérieurement, un juge ad litem supplémentaire a été recruté et a pris ses fonctions. | UN | وبعدئذ، عُيِّن قاض مخصص آخر وبدأ يؤدي مهام منصبه. |
| L'Assemblée procède à un deuxième tour de scrutin pour élire un juge ad litem. | UN | وشرعت الجمعية العامة في إجراء جولة ثانية من الاقتراع لانتخاب قاض مخصص. |
| L'Assemblée procède à un troisième tour de scrutin pour élire un juge ad litem. | UN | وشرعت الجمعية العامة في إجراء جولة ثالثة من الاقتراع لانتخاب قاض مخصص. |
| L'Assemblée procède à un quatrième tour de scrutin pour élire un juge ad litem. | UN | وشرعت الجمعية العامة في إجراء جولة رابعة من الاقتراع لانتخاب قاض مخصص. |
| Le premier d'entre eux a pris ses fonctions le 1er septembre 2003 et trois autres juges ad litem sont arrivés en octobre 2003. | UN | والتحق أول قاض مخصص بعمله في 1 أيلول/سبتمبر 2003 ووصل ثلاثة قضاة مخصصون آخرون في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
| Le premier d'entre eux a pris ses fonctions le 1er septembre 2003 et trois autres juges ad litem sont arrivés en octobre 2003. | UN | والتحق أول قاض مخصص بعمله في 1 أيلول/سبتمبر 2003 ووصل ثلاثة قضاة مخصصون آخرون في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
| L'augmentation demandée au titre des honoraires est essentiellement imputable au report de la date de cessation de service de l'un des juges ad litem. | UN | وتُعزى الزيادة تحت بند الأتعاب أساسا إلى تأخر إنهاء خدمة قاض مخصص واحد. |