Modernisation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix, où la Cour tient ses audiences | UN | تحديث قاعة العدل الكبرى التي تعقد فيها الجلسات العلنية للمحكمة في قصر السلام |
À la fin de la période considérée, la grande salle de Justice était en cours de rénovation, en coopération avec la Fondation Carnegie, propriétaire du bâtiment. | UN | وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كانت أعمال التجديد جارية في قاعة العدل الكبرى بالتعاون مع مؤسسة كارنيجي مالكة المبنى. |
la grande salle de Justice accueille toujours les audiences publiques de la Cour, et les bureaux du Greffe sont également situés dans le bâtiment original. | UN | ولا تزال قاعة العدل الكبرى تستخدم للجلسات العلنية للمحكمة كما أن مكاتب قلم المحكمة تقع في المبنى اﻷصلي. |
Modernisation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix | UN | تحديث قاعة العدل الكبرى في قصر السلام |
Le Président de la Slovaquie et sa délégation ont ensuite visité le Palais de la Paix, en particulier la grande salle de Justice rénovée, après quoi a eu lieu un échange de vues qui a porté sur le fonctionnement et la jurisprudence de la Cour. | UN | ثم اصطُحب رئيس سلوفاكيا ووفده في جولة لقصر السلام، ولا سيما قاعة العدل الكبرى التي تم تجديدها، وبعدها جرى تبادل للآراء ركز على سير عمل المحكمة واجتهادها. |
L'objectif est de faire de la grande salle de Justice une salle d'audience répondant aux besoins professionnels de ceux qui l'utilisent, qu'il s'agisse des juges ou des conseils des parties. | UN | إن الهدف من وراء ذلك هو جعل قاعة العدل الكبرى قاعة محكمة لخدمة الاحتياجات المهنية للذين يستخدمونها أعضاء هيئة المحكمة والمحامون. |
Lors d'une séance solennelle organisée dans la grande salle de Justice, à laquelle assistaient le corps diplomatique ainsi que des représentants des autorités néerlandaises et de diverses institutions internationales ayant leur siège à La Haye, le Président de la Cour a prononcé une allocution à laquelle le Roi de Jordanie a répondu par un discours. | UN | وفي جلسة رسمية عقدت في قاعة العدل الكبرى وحضرها السلك الدبلوماسي وممثلو السلطات الهولندية، وشتى المؤسسات الدولية الأخرى التي يوجد مقرها بلاهاي، ألقت رئيسة المحكمة خطابا رد عليه ملك الأردن. |
Modernisation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix | UN | تحديث قاعة العدل الكبرى في قصر السلام |
Une séance solennelle a suivi dans la grande salle de Justice, à laquelle assistaient des membres du corps diplomatique et des représentants des autorités néerlandaises et des institutions internationales ayant leur siège à La Haye. | UN | وعقدت جلسة رسمية في قاعة العدل الكبرى حضرها أعضاء من الهيئة الدبلوماسية وممثلو السلطات الهولندية والمؤسسات الدولية التي تتخذ من لاهاي مقرا لها، وألقى خلالها كلمة كل من الرئيس أووادا والرئيس تورك. |
Modernisation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix, | UN | تحديث قاعة العدل الكبرى في قصر السلام |
46. Souligne qu'il importe que la rénovation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix à La Haye soit rapidement menée à bien ; | UN | 46 - تشدد على أهميـــة المضـــي على وجـــه السرعـــة فـــي تجديد قاعة العدل الكبرى في قصر السلام في لاهاي؛ |
Lors d'une séance solennelle dans la grande salle de Justice, à laquelle assistaient des membres du corps diplomatique, des représentants des autorités néerlandaises et de hauts responsables d'institutions internationales ayant leur siège à La Haye, le Président Owada et Mme McAleese ont chacun prononcé une allocution. | UN | وفي جلسة رسمية عقدت فيما بعد في قاعة العدل الكبرى وحضرها السلك الدبلوماسي وممثلو السلطات الهولندية وكبار مسؤولي المؤسسات الدولية الأخرى التي يوجد مقرها في لاهاي، ألقى خطابا كل من الرئيس أووادا والرئيسة ماكليس. |
Le Comité consultatif rappelle que la rénovation de la grande salle de Justice devait être entreprise par la Fondation Carnegie, moyennant une participation financière du Gouvernement néerlandais, pour un coût total d'environ 2 millions de dollars. | UN | ثالثا-10 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تجديدات قاعة العدل الكبرى كان مقررا أن تقوم بها مؤسسة كارنيجي، بمشاركة مالية من حكومة هولندا، ويبلغ مجموع تكاليف ذلك نحو مليوني دولار. |
b) Sécurité (66 500 dollars), y compris maintien de la sécurité durant les délibérations menées dans la grande salle de Justice du Palais de la Paix. | UN | (ب) احتياجات تتعلق بالأمن (500 66 دولار)، بما في ذلك الدعم الأمني أثناء الإجراءات القانونية في قاعة العدل الكبرى. |
Depuis avril 2013, la Cour tient ainsi ses audiences publiques dans la grande salle de Justice rénovée et bénéficie d'un équipement modernisé. | UN | ونتيجة لذلك، عقدت المحكمة، منذ نيسان/أبريل 2013، جلساتها العامة في قاعة العدل الكبرى التي تم تجديدها، ووضعت تحت تصرفها معدات أحدث طرازا. |
S'agissant de son budget pour l'exercice biennal 2010-2011, la Cour, comme indiqué dans son précédent rapport, a noté avec satisfaction qu'il avait été donné suite à ses demandes de création de postes et d'octroi de crédit pour la modernisation de la grande salle de Justice du Palais de la Paix, où elle tient ses audiences (voir aussi chap. I). | UN | 300 - بخصوص ميزانية فترة السنتين 2010- 2011، كان من دواعي سرور المحكمة الاستجابة بدرجة كبيرة لطلبيها إنشاء وظائف جديدة وتخصيص اعتماد لتحديث قاعة العدل الكبرى حيث تعقد جلساتها (انظر أيضا الفصل الأول). |
Cette baisse résulte d'une diminution des dépenses au titre du mobilier et du matériel (833 900 dollars) consécutive à la réduction des dépenses non renouvelables prévues au budget de 2010-2011 pour la rénovation de la grande salle de Justice. | UN | ويمثل هذا نتيجة صافية لانخفاض في احتياجات الأثاث والمعدات (900 833 دولار)، نتيجة لخفض الاحتياجات غير المتكررة الواردة في ميزانية الفترة 2010-2011، من أجل تجديد قاعة العدل الكبرى. |
La Cour avait en outre demandé et obtenu de l'Assemblée générale, fin 2009, l'allocation d'un montant important à dépenser au cours de l'exercice biennal 20102011 pour le remplacement et la modernisation des équipements audiovisuels de sa salle d'audiences historique (la grande salle de Justice du Palais de la Paix) et de la salle de presse y attenante. | UN | 25 - طلبت المحكمة أيضا إلى الجمعية العامة وتلقت منها اعتمادات هامة في نهاية عام 2009 مخصصة لاستبدال وتحديث المعدات السمعية - البصرية في قاعة المحكمة التاريخية (قاعة العدل الكبرى في قصر السلام) وغرفة الصحافة، على أن تصرف تلك الاعتمادات خلال فترة السنتين 2010-2011. |
Pendant la période considérée, la Fondation Carnegie, propriétaire du Palais de la Paix, a achevé la rénovation de la grande salle de Justice (la salle d'audience de la Cour), où a pu être installé l'ensemble d'équipements dont le financement avait été approuvé par l'Assemblée générale fin 2009 et qui avait été acquis par la Cour en décembre 2011. | UN | 20 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، انتهت مؤسسة كارنيجي، مالكة المبنى، من تجديد قاعة العدل الكبرى (قاعة المحكمة)، حيث تمكنت من تركيب الأجهزة التي أقرت الجمعية العامة تمويلها في نهاية عام 2009 والتي اقتنتها المحكمة في عام 2011. |
La Cour a en outre demandé et obtenu de l'Assemblée générale, fin 2009, l'allocation d'un montant important à dépenser au cours de l'exercice biennal 2010-2011 pour le remplacement et la modernisation des équipements audiovisuels de sa salle d'audiences historique (la grande salle de Justice du Palais de la Paix) et des salles attenantes (y compris sa salle de presse). | UN | 30 - طلبت المحكمة إلى الجمعية العامة وتلقت منها اعتمادات هامة في نهاية عام 2009 مخصصة لاستبدال وتحديث المعدات السمعية - البصرية في قاعة المحكمة التاريخية (قاعة العدل الكبرى في قصر السلام) والقاعات المجاورة لها (بما فيها غرفة الصحافة)، على أن تصرف تلك الاعتمادات خلال فترة السنتين 2010-2011. |