"قاعدة الأسابيع الستة" - Translation from Arabic to French

    • la règle des six semaines
        
    À cet égard, la < < règle des six semaines > > appliquée à la publication des documents était particulièrement révélatrice. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد بشكل خاص إلى ' ' قاعدة الأسابيع الستة`` فيما يتعلق بإصدار الوثائق.
    Rapport du Secrétaire général sur la soumission des documents à traiter dans des délais permettant de respecter la règle des six semaines UN تقرير الأمين العام عن تقديم الوثائق بما يتماشى مع قاعدة الأسابيع الستة
    Rapport du Secrétaire général sur la soumission des documents à traiter dans des délais permettant de respecter la règle des six semaines UN تقرير الأمين العام عن تقديم الوثائق على نحو يتمشى مع قاعدة الأسابيع الستة
    18. la règle des six semaines doit être strictement appliquée. UN 18- ينبغي تنفيذ قاعدة الأسابيع الستة تنفيذاً صارماً.
    Un autre a estimé que l'application de la règle des six semaines dans le cas de la réponse que les gouvernements devaient apporter à la version non éditée du rapport de mission pouvait favoriser indûment le gouvernement concerné. UN واقترح مشارك آخر أن قاعدة الأسابيع الستة المطبقة على ردود الحكومات على النسخ غير المحررة من تقارير المهام القطرية ربما كانت متسامحة أكثر مما يجب مع الحكومات المعنية.
    Elle s'est efforcée de dissiper les inquiétudes exprimées au sujet de la manière dont la règle des six semaines mentionnée au paragraphe 30 du rapport du Groupe de travail allait être appliquée expliquant que, dans la grande majorité des cas, les modalités de présentation et de distribution des rapports n'en seraient nullement affectées. UN وعملت على التخفيف من أهمية الشواغل المتعلقة بتنفيذ قاعدة الأسابيع الستة الواردة في الفقرة 30 من تقرير الفريق العامل: وبأنها لن تؤثر بأي طريقة سلبية في معظم الأحوال على عملية تقديم التقارير وتعميمها.
    Rapport du Secrétaire général sur la soumission des documents à traiter dans des délais permettant de respecter la règle des six semaines** UN تقرير الأمين العام عن تقديم الوثائق على نحو يتمشى مع قاعدة الأسابيع الستة**
    L'idée a été généralement exprimée, lors de l'examen de la réforme du Département, que, pour la parution des documents en temps utile, la règle des six semaines ne devait pas être abandonnée. UN وفيما يتعلق بتوافر الوثائق، ساد على نطاق واسع أثناء مناقشة إصلاح الإدارة رأي مؤداه أنه يتعين عدم التخلي عن قاعدة الأسابيع الستة باعتبارها المعيار لحسن توقيت إصدار الوثائق.
    En ce qui concerne les propositions spécifiques faites dans ce rapport, M. Iossifov souligne que ce n'est pas en abolissant la règle des six semaines que l'on résoudra les problèmes posés par les retards dans la diffusion de la documentation. UN أما بالنسبة للمقترحات المحددة المقدمة في التقرير، فقد أكد أن حل مشكلة التأخر في إصدار الوثائق لا يكمن في إلغاء قاعدة الأسابيع الستة.
    Un consensus se dessine au sujet du respect strict des règles, réglementations et pratiques de l'ONU concernant le traitement des documents, y compris la règle des six semaines. UN هناك توافق آراء ناشئ حول المراعاة الدقيقة لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها وممارساتها بشأن تجهيز الوثائق، بما في ذلك قاعدة الأسابيع الستة.
    Rapport du Secrétaire général sur la soumission des documents à traiter dans des délais permettant de respecter la règle des six semaines UN 4 - تقريــر الأمين العـام عن تقديم الوثائق على نحو يتمشى مع قاعدة الأسابيع الستة
    Rapport du Secrétaire général sur la soumission des documents à traiter dans des délais permettant de respecter la règle des six semaines UN 3 - تقرير الأمين العام عن تقديم الوثائق على نحو يتمشى مع قاعدة الأسابيع الستة
    On a noté que le BSCI considérait que la règle des six semaines n'était pas réaliste et l'on a demandé quel délai il estimerait réaliste pour la mise en distribution des documents. UN ولوحظ أن قاعدة الأسابيع الستة التي يبحثها مكتب خدمات الرقابة الداخلية غير واقعية وطُلبت إيضاحات بشأن ماهية الموعد النهائي الواقعي لتعميم الوثائق.
    On a noté que le Bureau considérait que la règle des six semaines n'était pas réaliste et l'on a demandé quel délai il estimerait réaliste pour la mise en distribution des documents. UN ولوحظ أن قاعدة الأسابيع الستة التي بحثها مكتب خدمات الرقابة الداخلية غير واقعية وطُلبت إيضاحات بشأن ماهية الموعد النهائي الواقعي لتعميم الوثائق.
    La < < règle des six semaines > > est particulièrement révélatrice à cet égard. UN وذكر أن مما يستحق الإشارة في هذا الصدد بشكل خاص " قاعدة الأسابيع الستة " فيما يتعلق بإصدار الوثائق.
    Les modalités de publication de la documentation sont inacceptables : il faut tout mettre en œuvre pour faire respecter la règle des six semaines établie par l'Assemblée générale. UN والممارسات المتبعة حالياً في إصدار الوثائق غير مقبولة ويتعين بذل كل جهد ممكن لاحترام قاعدة الأسابيع الستة التي وضعتها الجمعية العامة.
    Le Département devrait donc rechercher des moyens novateurs d'améliorer la publication dans les délais de la documentation, conformément à la règle des six semaines. UN وبناء على ذلك، ينبغي للإدارة أن تسعى إلى إيجاد طرائق مبتكرة لتحسين إصدار الوثائق في الوقت المناسب تمشيا مع قاعدة الأسابيع الستة.
    La délégation nicaraguayenne est consciente que le Département doit faire face à un volume de travail considérable et fait d'énormes efforts pour respecter la règle des six semaines, mais souligne que les dispositions adoptées par l'Assemblée générale doivent être respectées. UN وأضاف أن القواعد التي ترسيها الجمعية العامة يجب أن تحترم على الرغم من اعتراف وفده بحجم العمل الكبير الذي تؤديه الإدارة والجهود الضخمة التي تبذلها في سبيل تطبيق قاعدة الأسابيع الستة.
    vi) Soumission des documents à traiter dans des délais permettant de respecter la règle des six semaines (résolution 55/222, sect. III); UN `6 ' تقديم الوثائق وفق قاعدة الأسابيع الستة (القرار 55/222، الجزء الثالث)؛
    D'autres participants ont souhaité avoir des précisions sur le champ d'application du paragraphe 30 du rapport du Groupe de travail, notamment sur l'application de la règle des six semaines, et ont voulu également savoir si les gouvernements qui ne coopéraient pas avec les titulaires de mandats de pays seraient eux aussi obligés de distribuer leur rapport sous forme non éditée. UN وطالب آخرون بتقديم المزيد من الإيضاحات فيما يتعلق بنطاق تطبيق الفقرة 30 من تقرير الفريق العامل، وبخاصة ما يتعلق منها بتطبيق قاعدة الأسابيع الستة وما إذا كان شرط تقديم تقارير غير محررة ليشمل الحكومات التي لا تتعاون مع الولايات القطرية أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more