Pendant la même période, un camion grue de 20 tonnes sera réexpédié à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). | UN | وخلال الفترة نفسها أيضا ستُرد شاحنة رفع استطاعتها 20 طنا إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا. |
V. Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | خامسا قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي |
Équipe de formation de la Base de soutien logistique de Brindisi | UN | فريق التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي |
Des copies sont conservées à la Base de soutien logistique de Brindisi afin que les données puissent être récupérées en cas d'altération ou de sinistre. | UN | ويحتفظ في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بنسخ احتياطية لضمان استرجاع هذه البيانات في حالة حدوث أي تلف أو وقوع أي كارثة. |
Y compris les frais d'accès à Internet par la Base de Brindisi. | UN | تشمل ربط قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بالإنترنت |
Il est également nécessaire que les relations comptables entre la Base de Brindisi et les missions obéissent à des règles privilégiant la transparence et l'efficacité. | UN | كما أن هناك حاجة إلى وضع قواعد محاسبة مالية تكون شفافة وفعالة بين قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي والبعثات. |
Financement de la Base de soutien logistique | UN | تمويل قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي |
Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) | UN | قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بإيطاليا |
V. Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | خامسا قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي |
Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي |
Avoirs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | نُقلت إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي لتخزينها مؤقتا |
Cette structure devra permettre de faire remonter les problèmes les plus ardus, et il se pourrait qu'il faille déployer des structures d'appui à la Base de soutien logistique de Brindisi aussi bien qu'à la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | ويلزم أن يزيد هيكل الصيانة والدعم من تسوية المشاكل ويتوخى أنه سيلزم نشر هياكل الدعم في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي فضلا عن شعبة الشؤون الإدارية والنقل والإمداد الميدانية. |
Les politiques du Secrétariat en matière de reconstitution et de rotation sont bien conçues, mais il n'en reste pas moins que la gestion du matériel et le contrôle des stocks à la Base de soutien logistique de Brindisi demeurent des activités d'une importance cruciale. | UN | وفي حين أن سياسة التحديد والتناوب التي تنفذها الأمانة تتسم بالحكمة، فما زال من المهم للغاية أن تجري إدارة ومراقبة المخزونات في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي على نحو سليم. |
Les autres dépenses, notamment les dépenses de personnel et les dépenses d'entretien, sont estimées à 6 millions de dollars par an. Elles seront couvertes par le budget de la Base de soutien logistique de Brindisi. | UN | وستغطي ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي التكاليف الأخرى، مثل التكاليف المتصلة بالموظفين والصيانة، التي تقدر بمبلغ 6 ملايين دولار في السنة. |
Il se fonde sur des estimations par projection des taux actuels de contrats de location et lettres d'attribution, par évaluation de la consommation de carburant et de l'exploitation des avions en dehors de la zone de la Mission, aux fins essentiellement de faire venir des marchandises de la Base de soutien logistique de Brindisi. | UN | وتستند الاحتياجات التقديرية إلى المعدلات الحالية المنصوص عليها في العقود أو طلبات التوريد والاستهلاك التقديري للوقود والاستخدام المتوقع للطائرات الثابتة الجناحين خارج منطقة البعثة لأغراض نقل الشحنات أساسا من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي. |
Tous les articles achetés pour les opérations de maintien de la paix ne transitent pas par la Base de Brindisi. | UN | 17 - ولا تمر جميع المواد التي تقتنيها عمليات حفظ السلام عبر قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي. |
En janvier 2003, le Département a organisé un exercice pilote de déploiement rapide à la Base de Brindisi avec la participation du personnel du Siège et du personnel des opérations de maintien de la paix en cours. | UN | 7 - وفي كانون الثاني/يناير 2003 أجرت الإدارة تجربة رائدة في النشر السريع في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي بمشاركة أفراد من عمليات حفظ السلام القائمة ومن المقر أيضا. |
Les crédits nécessaires pour ces postes, ainsi que pour un nouveau poste de chef de l'administration, à la classe D-1, sont prévus au budget de 2002-2003 de la Base de Brindisi. | UN | ويُجرى حاليا العمل على رصد اعتماد لهذه الوظائف في ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي لعام 2002-2003 وكذلك لوظيفة جديدة لكبير الموظفين الإداريين برتبة مد - 1. |
Elles ne sont donc pas comprises dans la répartition proportionnelle des dépenses de la Base de soutien logistique et du compte d'appui. | UN | وعليه لم تدرج في التوزيع التناسبي لتكلفة قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وحساب الدعم. |
Lorsque cela est possible, les plans de la Mission prévoient l'utilisation du matériel excédentaire disponible à la Base logistique des Nations Unies ou dans d'autres missions dans le monde entier. | UN | 23 - وتنوي البعثة، حيثما أمكن، استخدام الفائض من المعدات المتوافرة لدى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي أو غيرها من البعثات في جميع أنحاء العالم. |
Aucun des articles prévus à cette rubrique n'est disponible dans le matériel excédentaire stocké à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ولا يمكن الحصول على أي من هذه المعدات من المخزونات الزائدة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي. |