la base de données électronique devrait porter principalement sur la coopération. | UN | ويجب أن تركز قاعدة البيانات الإلكترونية على التعاون. |
L'UE encourage les États Membres à fournir les informations pertinentes au Secrétaire général pour inclusion dans la base de données électronique. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء على توفير المعلومات ذات الصلة للأمين العام بغية إدراجها في قاعدة البيانات الإلكترونية. |
Le contenu de la base de données en ligne sera examiné et amélioré en conséquence. | UN | وتُستعرض محتويات قاعدة البيانات الإلكترونية وتحسَّن بناء على ذلك. |
Le contenu de la base de données en ligne sera examiné et amélioré en conséquence. | UN | وتُستعرض محتويات قاعدة البيانات الإلكترونية وتحسَّن بناء على ذلك. |
base de données relative aux traités | UN | قاعدة البيانات الإلكترونية للمعاهدات |
Ils ont également débattu des modifications qu'il était proposé d'apporter à la base de données électroniques de la Section des traités. | UN | وجرى أيضا تبادل وجهات النظر بشأن التغييرات المتوخى إدخالها على قاعدة البيانات الإلكترونية لقسم المعاهدات. |
54. Se félicite que le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud continue à faciliter la large diffusion des informations concernant les données d'expérience, les pratiques optimales et les partenaires possibles de la coopération Sud-Sud sur le Réseau d'information pour le développement, banque de données électronique du Groupe spécial, et l'accès de tous à ces informations ; | UN | 54 - ترحب بمواصلة تيسير الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب نشر المعلومات على نطاق واسع وتيسير الحصول عليها فيما يتعلق بالتجارب وأفضل الممارسات والشركاء المحتملين في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب على شبكة المعلومات من أجل التنمية، وهي قاعدة البيانات الإلكترونية التابعة للوحدة؛ |
Les États qui ne peuvent pas se doter d'une base de données électronique peuvent opter pour un système manuel bien développé, capable de fournir pour l'essentiel les mêmes informations. | UN | أمَّا البديل عن قاعدة البيانات الإلكترونية فهو استخدام نظام يدوي مُحْكَم يوفر أساسا المعلومات نفسها. |
Les données du répertoire ont été incorporées à la base de données électronique en ligne, qui constitue un produit distinct. | UN | تم إدراج معلومات الدليل في قاعدة البيانات الإلكترونية على الإنترنت، وهي ناتج آخر قائم بذاته |
Le contenu de la base de données a été incorporé à la base de données électronique en ligne, qui constitue un produit distinct. | UN | تم إدراج معلومات قاعدة البيانات في قاعدة البيانات الإلكترونية على الإنترنت، وهي ناتج آخر قائم بذاته |
la base de données électronique du Bureau du Directeur du parquet, dans laquelle les demandes d'entraide judiciaire sont répertoriées par date et catégorie d'infractions permet une exécution et un suivi des demandes précis, efficace et en temps voulu. | UN | :: قاعدة البيانات الإلكترونية في مكتب مدير النيابة العامة، حيث تُصنّف الطلبات حسب تاريخ وفئة الجرائم، مما يساعد على تنفيذ الطلبات في الوقت المناسب وبدقة وكفاءة، وعلى تتبع مسارها. |
Considérant que, tant que le Traité n'est pas encore entré en vigueur, la base de données électronique créée par le Bureau des affaires de désarmement conservera toute son utilité, | UN | وإذ ترى أن قاعدة البيانات الإلكترونية التي أنشأها مكتب شؤون نزع السلاح ستظل تحتفظ بقيمتها المضافة إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة تجارة الأسلحة، |
Considérant que, tant que le Traité n'est pas encore entré en vigueur, la base de données électronique créée par le Bureau des affaires de désarmement conservera toute son utilité, | UN | وإذ ترى أن قاعدة البيانات الإلكترونية التي أنشأها مكتب شؤون نزع السلاح ستظل تحتفظ بقيمتها المضافة إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة تجارة الأسلحة، |
Il a également demandé au secrétariat de faire un exposé lors de la prochaine session afin de présenter les possibilités en matière d'accessibilité de la base de données électronique des permis de conduire internationaux proposée. | UN | وطلبت الفرقة العاملة أيضاً إلى الأمانة أن تقدم في الدورة القادمة عرضاً يتضمن خيارات بشأن نطاق الوصول إلى قاعدة البيانات الإلكترونية المقترحة لرخص القيادة الدولية. |
la base de données en ligne va soutenir la normalisation et l'harmonisation des statistiques concernant les incapacités dans tous les pays des îles du Pacifique. | UN | وستدعم قاعدة البيانات الإلكترونية المذكورة توحيد إحصاءات الإعاقة في جميع بلدان جزر المحيط الهادئ ومواءمتها. |
De plus, la base de données en ligne a été actualisée et contient les dernières données disponibles en matière de saisies de drogues. | UN | كما استوفيت قاعدة البيانات الإلكترونية حيث أدرجت فيها أحدث البيانات المتاحة بشأن مضبوطات المخدرات. |
Le contenu de la base de données en ligne sera examiné et amélioré en conséquence. | UN | وتستعرض محتويات قاعدة البيانات الإلكترونية وتحسن بناء على ذلك. |
base de données relative aux traités Décennie des Nations Unies pour le droit international | UN | 51/158 قاعدة البيانات الإلكترونية للمعاهدات |
base de données relative aux traités | UN | 51/158 قاعدة البيانات الإلكترونية للمعاهدات |
Pour les bureaux de pays qui utilisent le module, il leur suffira d'envoyer un exemplaire de la base de données électroniques au siège pour remplir cette obligation d'information. | UN | وبالنسبة للمكاتب القطرية التي تستخدم هذا البرنامج الحاسوبي، فإن بعث نسخة من قاعدة البيانات الإلكترونية إلى المقر سوف يلبي احتياجات الإبلاغ. |
39. Prie le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud de continuer à faciliter la large diffusion des informations concernant les données d'expérience, les pratiques optimales et les partenaires possibles de la coopération Sud-Sud sur le Réseau d'information pour le développement, banque de données électronique du Groupe spécial, ainsi que l'accès du plus grand nombre à ces informations; | UN | " 39 - تطلب إلى الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب مواصلة تيسير نشر المعلومات على نطاق واسع فيما يتعلق بالتجارب وأفضل الممارسات والشركاء المحتملين في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك على شبكة المعلومات من أجل التنمية وعلى قاعدة البيانات الإلكترونية التابعة للوحدة، والتمكين من الوصول إلى هذه المعلومات؛ |
L'intervenante rappelle que le règlement de procédure relatif au Protocole facultatif se rapportant à la Convention a été adopté par le Comité en janvier 2001 et que ce dernier a établi une base de données électronique sur le sujet en coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 18 - واعتمدت اللجنة النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية في كانون الثاني/يناير 2001، وأقامت قاعدة البيانات الإلكترونية المتعلقة به بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
4. Se félicite de la création et de la tenue de la base de données contenant les informations communiquées par les États Membres, et prie le Secrétaire général de l'actualiser et d'aider les États Membres qui en font la demande à organiser des séminaires, des cours et des ateliers visant à faire connaître les faits nouveaux survenus dans ce domaine; | UN | 4 - ترحب بإنشاء قاعدة البيانات الإلكترونية التي تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وبمواصلة تشغيلها، وتطلب إلى الأمين العام تحديث قاعدة البيانات باستمرار ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنظيم حلقات دراسية ودورات دراسية وحلقات عمل تهدف إلى زيادة التعريف بالمستجدات في هذا الميدان؛ |
Au 18 juin 2010, le Conseil du Registre avait examiné 1 554 formulaires de réclamation, qui avaient été traduits de l'arabe à l'anglais, traités dans la base électronique de données du Registre et examinés par le personnel du Bureau. | UN | واستعرض مكتب مجلس السجل، في 18 حزيران/يونيه 2010، 554 1 استمارة شكوى تولّى موظفو المكتب ترجمتها من العربية إلى الإنكليزية وتجهيزها عن طريق قاعدة البيانات الإلكترونية للسجل واستعراضها. |