Selon la base de données internationale du Bureau de recensement des États-Unis, la population de Guam en 2009 était évaluée à 178 000. | UN | وتفيد قاعدة البيانات الدولية لمكتب السكان تعداد بالولايات المتحدة بأن عدد سكان غوام في عام 2009 يقدر بـ 000 178 نسمة. |
Selon la base de données internationale du Bureau de recensement des États-Unis, en 2009 la population guamienne était évaluée à 178 000. | UN | وتفيد قاعدة البيانات الدولية لمكتب تعداد السكان بالولايات المتحدة بأن عدد سكان غوام في عام 2009 يقدر بـ 000 178 نسمة. |
Mesures prises pour améliorer la base de données internationale et les métadonnées connexes | UN | التدابير المتخذة لتحسين قاعدة البيانات الدولية والبيانات الدولية ذات الصلة |
Parmi ces outils figure la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent, dans laquelle sont rassemblés et analysés des textes législatifs et réglementaires relatifs à la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | وتشمل هذه الأدوات قاعدة البيانات الدولية لمكافحة غسل الأموال، وخلاصة وافية وتحليلا للتشريعات واللوائح التنظيمية الخاصة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Le Programme mondial comprend la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent (AMLID), une base de données protégée par un mot de passe qui contient les lois sur la prévention du blanchiment de capitaux, y compris sur la confiscation, de quelque 185 pays et territoires, sous une forme facile à consulter. | UN | ويشتمل البرنامج العالمي على قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال، وهي خدمة فريدة محميَّة بكلمة سرّ تحتوي على قوانين من زهاء 185 ولاية قضائية تتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب، من بينها تشريعات خاصة بالمصادرة، كما أنها متوفرة في شكل يسهل البحث فيه. |
On y trouve également la description de la méthode d’évaluation, qui est fondée sur la base de données internationale de la Division de statistique de l’ONU. | UN | ويرد فيه شرح لطريقة التقييم التي تستند إلى قاعدة البيانات الدولية لشعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Ce système de codage et les métadonnées doivent également aider les usagers, surtout les statisticiens nationaux, à rapprocher les sources de données nationales et les informations disponibles dans la base de données internationale. | UN | ويهدف الترميز بالألوان والبيانات الوصفية أيضا إلى مساعدة المستخدمين، وبخاصة اﻹحصائيون الوطنيون، في التوفيق بين المصادر الوطنية للبيانات والبيانات المتوفرة في قاعدة البيانات الدولية. |
III. Améliorer les données et les métadonnées dans la base de données internationale | UN | ثالثا - تحسين البيانات والبيانات الفوقية في قاعدة البيانات الدولية |
La Pologne a proposé de reformuler ce libellé pour qu'il énonce une présomption simple (juris tantum) de la mauvaise foi de l'acheteur d'un bien culturel répertorié comme volé dans la base de données internationale choisie. | UN | واقترحت بولندا إعادة الصياغة بطريقة تسمح بافتراض قرينة غير قطعية بسوء النيّة من جانب مشتري الممتلكات الثقافية المسجّلة باعتبارها ممتلكات مسروقة في قاعدة البيانات الدولية المتفق عليها. |
96. Le Comité a noté avec satisfaction que des mesures de sensibilisation étaient prises pour accroître l'utilisation de la base de données internationale pour l'enregistrement des balises pour le COSPAS-SARSAT. | UN | 96- ولاحظت اللجنة، مع الارتياح، أنه تُبذل جهود توعية من أجل توسيع نطاق استخدام قاعدة البيانات الدولية لتسجيل أجهزة الإرشاد الخاصة بنظام كوسباس-سارسات. |
Ce moyen avait permis aux propriétaires de balises vivant dans des pays qui n'enregistraient pas de balises de le faire, et aux pays qui disposaient d'un service d'enregistrement de balises non encore disponible en ligne, de gérer leurs balises dans la base de données internationale. | UN | وتُمكّن هذه القدرة مالكي أجهزة الإرشاد الذين يعيشون في بلدان لا تسجّل تلك الأجهزة من الحصول على مكان للقيام بذلك وتمكّن البلدان التي لديها خدمة لتسجيل أجهزة الإرشاد غير متاحة بالاتصال الحاسوبي المباشر من أن تدير أجهزة الإرشاد الخاصة بها ضمن قاعدة البيانات الدولية. |
Au niveau international, il est prévu que le commissariat chargé des affaires de pornographie et de pédophilie de l'Office fédéral de la police bénéficie à compter de 2010 d'un accès en ligne à la base de données internationale d'Interpol sur l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وعلى الصعيد الدولي، من المتوقع أن تستفيد المفوضية المعنية بالمواد الإباحية والهوس الجنسي التابعة للمكتب الاتحادي للشرطة ابتداء من عام 2010 من الوصول على الانترنت إلى قاعدة البيانات الدولية للانتربول بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Le fait que l'acheteur d'un bien culturel répertorié dans la base de données internationale ne doive pas être réputé avoir acquis ce bien de bonne foi peut engendrer des difficultés, notamment si l'accès à la base de données internationale est restreint. | UN | فمن الممكن أن يؤدي عدم اعتبار مشتري الممتلكات الثقافية الوارد ذكرها في قائمة قاعدة البيانات الدولية مشترياً اقتنى تلك الممتلكات بحسن نية إلى نشوء مشكلة، لا سيما إذا كان الولوج إلى قاعدة البيانات الدولية مقيَّداً. |
Gérée par Interpol et financée par la Commission européenne, la base de données internationale sur l'exploitation sexuelle d'enfants est un puissant outil de recherche. | UN | 112- تعد قاعدة البيانات الدولية لصور استغلال الأطفال جنسياً أداة قوية للمعلومات والتحقيقات، وهي أداة تديرها الإنتربول وتمولها المفوضية الأوروبية. |
Le nouveau système sera conçu de telle façon à pouvoir intégrer différents modules et un accès à la base de données internationale d'INTERPOL. | UN | وسيراعي تصميم النظام الجديد دمج المكونات المختلفة وفرص الوصول إلى قاعدة البيانات الدولية للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول). |
e) Aidera les États qui en feront la demande à élaborer de nouveaux textes de loi sur les victimes en utilisant notamment à cet effet la base de données internationale créée par les autorités néerlandaises ; | UN | (هـ) مساعدة الدول، بناء على طلبها، في سن تشريعات جديدة بشأن الضحايا وفي القيام، في جملة أمور، باستخدام قاعدة البيانات الدولية التي أنشأتها حكومة هولندا؛ |
Le Programme mondial comprend la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent (AMLID), une base de données protégée par un mot de passe qui contient les lois de quelque 185 pays, sous une forme facile à consulter. | UN | ويدير البرنامج العالمي قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال، وهي مخزن للقوانين من نحو 185 ولاية قضائية محميّ بكلمة سرّ ويمكن البحث فيه بسهولة. |
Ce réseau comprend la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent (AMLID), une base de données juridiques protégée par un mot de passe qui fournit des renseignements sur la législation en la matière de quelque 175 pays. | UN | وتتضمن الشبكة قاعدة البيانات الدولية عن مكافحة غسل الأموال، وهي قاعدة بيانات قانونية محمية بكلمة سر تقدّم معلومات عن تشريعات صادرة عن أكثر من 175 ولاية قضائية في هذين المجالين. |
Le Programme mondial comprend la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent, une base de données protégée par un mot de passe qui contient les lois de quelque 185 pays et territoires. | UN | ويشمل البرنامج العالمي قاعدة البيانات الدولية عن مكافحة غسل الأموال، وهي خدمة محمية بكلمة سر تتضمّن قوانين من 185 ولاية قضائية. |
Le Programme mondial intègre la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent, base de données protégée par un mot de passe qui contient les lois de quelque 185 pays et territoires. | UN | ويشمل البرنامج العالمي قاعدة البيانات الدولية عن مكافحة غسل الأموال، وهي خدمة يشترط استعمال كلمة سر للحصول عليها وتتضمّن قوانين من 185 ولاية قضائية. |
Le Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme intègre la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent, base de données protégée par un mot de passe qui contient les lois de quelque 185 pays et territoires. | UN | ويشمل البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب قاعدة البيانات الدولية الخاصة بمكافحة غسل الأموال، وهي خدمة محميّة بكلمة سرّ تضمّ قوانين من 185 ولاية قضائية. |
Bien que l'objectif primordial du SCN de 1993 soit manifestement de permettre aux pays de compiler leurs propres séries de données économiques, il est également important d'améliorer la base de données internationales sur la comptabilité nationale. | UN | وحتى وإن كان من الواضح أن الهدف اﻷولي لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ يمكن البلدان من تجميع مجموعتها للبيانات الاقتصادية المحددة، فثمة هدف ثانوي هام هو تحسين قاعدة البيانات الدولية للحسابات القومية. |