"قاعدة البيانات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • la base de données nationale
        
    • de base de données nationales
        
    • de bases de données nationales
        
    • la base nationale de données
        
    • la base de données nationales
        
    • une base de données nationale
        
    • le NCIC
        
    • le VICAP
        
    La prise en compte des activités opérationnelles entreprises par les opérateurs dans la base de données nationale est une des raisons pour lesquelles l'Angola soumet la présente demande de prolongation. UN ويعد إبراز الجهود العملياتية المبذولة في قاعدة البيانات الوطنية أحد أسباب تقديم أنغولا لطلب التمديد هذا.
    la base de données nationale sur les précurseurs chimiques a été mise à jour et actuellement 3 000 sociétés y sont inscrites. UN وتم تحديث قاعدة البيانات الوطنية عن السلائف الكيميائية، وتشتمل حاليا على ٠٠٠ ٣ شركة.
    Ces nouvelles données sont saisies dans la base de données nationale et viennent compléter les informations précédemment enregistrées. UN وأدرجت هذه البيانات الجديدة في قاعدة البيانات الوطنية وتكملةً للمعلومات المسجلة سابقاً.
    2. Félicite le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues d'avoir à ce jour réussi à mettre au point le système de base de données nationales et, ce faisant, d'avoir tenu compte des besoins des États Membres; UN 2- يُثني على برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للنجاح الذي أحرزه حتى الآن في انشاء نظام قاعدة البيانات الوطنية ولاستجابته لاحتياجات الدول الأعضاء لدى انشاء النظام؛
    En outre, un appui a été fourni pour la mise en place du Système de bases de données nationales et une formation a été dispensée au personnel responsable du contrôle des précurseurs et des drogues. UN وفضلا عن ذلك، تم تطوير شبكة قاعدة البيانات الوطنية وتدريب الموظفين من أجل تعزيز مراقبة السلائف والمخدرات.
    Quatre grands domaines d'action à privilégier au niveau macro-économique ont été recommandés dans le rapport : la fourniture de conseils sur les objectifs sociaux et la bonne gestion de l'économie, la création d'emplois productifs, la restructuration du secteur agricole et le renforcement de la base nationale de données servant à mesurer le progrès social. UN وأوصى التقرير بالتركيز على أربعة مجالات رئيسية في المستقبل على الصعيد الكلي، هي: إسداء المشورة بشأن اﻷهداف الاجتماعية ومعالجة الاقتصاد على نحو كفء؛ وإيجاد فرص عمل منتجة؛ وتنشيط القطاع الزراعي؛ وتعزيز قاعدة البيانات الوطنية لقياس التقدم الاجتماعي.
    La gestion de la base de données nationales en matière de déminage demeure sous la responsabilité du Programme, mais il est actuellement procédé à son transfert au Gouvernement. UN ولا تزال قاعدة البيانات الوطنية ﻹزالة اﻷلغام تدار بواسطة البرنامج وهي في طريقها ﻷن تنتقل إدارتها إلى الحكومة.
    30. une base de données nationale visant à lutter contre la traite a été créée à la Division des casiers judiciaires de la police afin de partager les informations et de surveiller l'avancement de chaque affaire. UN 30- وأنشئت وحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في قاعدة البيانات الوطنية لشعبة السجلات الجنائية التابعة للشرطة من أجل تبادل المعلومات ورصد التقدم المحرز فيما يتعلق بجميع الحالات.
    Elles pourraient alors introduire leurs données dans la base de données nationale. UN كما يمكن تمكينها من إدخال بياناتها في قاعدة البيانات الوطنية.
    Tous les participants au plan d'action national contribuent également à la base de données nationale. UN ويسهم جميع المشتركين في خطة العمل الوطنية اليونانية في قاعدة البيانات الوطنية.
    Identification des points de base de la laisse de basse mer de la mer territoriale de Nouvelle-Zélande afin de compléter la base de données nationale. UN تحديد نقاط أساس المياه الدنيا لبحر نيوزيلندا اﻹقليمي من أجل قاعدة البيانات الوطنية. ١٩٨٦-١٩٩٦ فاحص ملاحي
    5. Identification des points de base de la laisse de basse mer de la mer territoriale pour compléter la base de données nationale. UN ٥ - تحديد نقاط أساس المياه الدنيا للبحر اﻹقليمي من أجل قاعدة البيانات الوطنية.
    Les données consolidées inclues dans la base de données nationale font état de 1538 victimes au 13 Avril 2013. UN وتشير البيانات الموحدة المدرجة في قاعدة البيانات الوطنية إلى 538 1 ضحية في 13 نيسان/أبريل 2013.
    La reclassification des zones est réalisée conformément aux normes nationales en vigueur et seules les zones dangereuses confirmées et accessibles sont enregistrées dans la base de données nationale. UN وأعيد تصنيف المناطق بناء على المعايير الوطنية المعمول بها، ولم يسجَّل في قاعدة البيانات الوطنية إلا المناطق الخطرة المؤكدة والتي يمكن الوصول إليها.
    la base de données nationale sur les personnes handicapées contient également des informations sur ces personnes qui sont conservées de façon à protéger leur vie privée. UN وتتضمن قاعدة البيانات الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة معلومات عن هؤلاء الأشخاص يُحتفظ بها وتتم حماية خصوصية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    3. Note avec satisfaction que le système de base de données nationales met l'accent sur l'appropriation par les utilisateurs et que son utilisation vise avant tout à renforcer les capacités dans les pays en développement et à promouvoir la coopération entre eux; UN 3- يلاحظ مع الارتياح أن نظام قاعدة البيانات الوطنية يشدد على ملكية النظام من قبل مستخدميه وعلى أن يجري تنفيذه مع التأكيد على بناء القدرات داخل البلدان النامية وترويج التعاون فيما بينها؛
    4. Recommande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'utiliser le système de base de données nationales en collaboration avec le Programme et le groupe actuel d'États utilisateurs ou d'établir des systèmes compatibles avec celuici; UN 4- يوصي الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في تنفيذ نظام قاعدة البيانات الوطنية بالتعاون مع البرنامج والمجموعة الحالية من الدول المستخدمة أو انشاء نظم وطنية متساوقة مع نظام قاعدة البيانات الوطنية؛
    6. Engage également les gouvernements à envisager d'allouer des ressources supplémentaires au Programme pour lui permettre de renforcer sa capacité d'appliquer, de gérer et de continuer à développer le système de base de données nationales dans les États Membres; UN 6- يحث أيضا الحكومات على أن تنظر في توفير موارد اضافية للبرنامج لتمكينه من تعزيز قدرته على تنفيذ نظام قاعدة البيانات الوطنية في الدول الأعضاء وصيانته وزيادة تطويره؛
    Aux termes de certaines conclusions et recommandations, les États membres et les pays associés du Mercosur étaient invités à coopérer avec l’Organisation des Nations Unies pour la mise au point de bases de données nationales et le renforcement des capacités sous-régionales. UN وتضمنت بعض التوصيات والاستنتاجات الدعوة إلى قيام تعاون بين الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المرتبطين بالسوق واﻷمم المتحدة، فضلا عن التعاون في وضع قاعدة البيانات الوطنية وبناء القدرات على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Notant avec satisfaction que les représentants des 49 États qui ont participé à la quatrième réunion du groupe d'utilisateurs du système de bases de données nationales, tenue à Vienne le 1er octobre 2001, se sont prononcés en faveur de la poursuite de la mise en œuvre du système, UN وإذ تنوّه مع الارتياح بأن ممثلي الدول التسع والأربعين الحاضرين في اجتماع مجموعة مستعملي نظام قاعدة البيانات الوطنية الرابع الذي عُقد في فيينا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أيدوا مواصلة العمل بالنظام،
    la base nationale de données informatisées qui sera mise au point dans le cadre du Département de statistiques sur la structure sociale et les femmes de l'Institut d'Etat de statistique sera complétée par des données internationales et présentée aux utilisateurs par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes. UN وستكون قاعدة البيانات الوطنية المحوسبة، التي ستقام في إدارة إحصاءات الهيكل الاجتماعي والمرأة بمعهد الدولة لﻹحصاءات، مدعومة بقواعد البيانات الدولية وتتولى المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها توفيرها للمستخدمين.
    Les informations sont obtenues des communautés locales et d'autres sources et interclassées dans la base de données nationales du Bureau central et de l'INAROE. UN ويتم جمع المعلومات من المجتمعات المحلية والمصادر اﻷخرى، وتبويبها في قاعدة البيانات الوطنية في المكتب المركزي لعمليات اﻷلغام/المعهد الوطني ﻹزالة العقبات المتفجرة.
    - Les données relatives aux personnes concourant aux programmes de missiles nucléaires et balistiques, dont il est question dans les annexes aux résolutions 1737 et 1747 du Conseil de sécurité, ont été saisies dans une base de données nationale. UN - أُدرجت البيانات المتعلقة بالأشخاص الضالعين في البرامج النووية وبرامج القذائف التسيارية، كما ترد الإشارة في مرفقي قراري مجلس الأمن 1737 و 1747، في قاعدة البيانات الوطنية.
    Tout est avec le VICAP. Open Subtitles جاري البحث عن كل ذلك في قاعدة البيانات الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more