"قاعدة الجهات المانحة" - Translation from Arabic to French

    • la base des donateurs
        
    • sa base de donateurs
        
    • la base de donateurs
        
    • nombre de donateurs
        
    • le nombre des donateurs
        
    • la base de ses donateurs
        
    • cercle des donateurs
        
    • nombreux donateurs
        
    • trouver de nouveaux donateurs
        
    • faire appel à d'autres donateurs
        
    Le Comité consultatif encourage ONU-Habitat à poursuivre ses efforts pour élargir la base des donateurs. UN وتشجع اللجنة موئل الأمم المتحدة على مواصلة جهوده لتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    la base des donateurs n'a pas encore été élargie complètement aux organisations non gouvernementales et à l'industrie. UN ولم يتحقق بعد توسيع قاعدة الجهات المانحة لتشمل كيانات غير حكومية وكيانات صناعية.
    Réponse : Le PAM a inscrit la diversification de sa base de donateurs parmi ses priorités stratégiques. UN الجواب: تتمثل إحدى الأولويات الاستراتيجية للبرنامج في تنويع قاعدة الجهات المانحة.
    L'UNRWA a été encouragé à élargir sa base de donateurs, en particulier parmi les pays arabes. UN وتم تشجيع الأونروا على توسيع قاعدة الجهات المانحة لها، لا سيما في أوساط البلدان العربية.
    Elle était favorable aux efforts destinés à élargir la base de donateurs et a félicité le FNUAP des mesures prises pour rechercher un financement auprès de diverses sources. UN كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى.
    Le nombre de donateurs à l'origine de ces contributions est resté relativement faible. UN وظلت قاعدة الجهات المانحة بالنسبة لهذه المساهمات ضيقة النطاق نسبيا.
    En outre, il convient d'élargir la base des donateurs de l'UNRWA. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يجب توسيع قاعدة الجهات المانحة للأونروا.
    Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Le modèle a essentiellement pour but d'élargir la base des donateurs du HCR et de faire face au déficit de financement récurrent. UN ويعتبر هذا النموذج، أساساً، وسيلة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية ولمعالجة النقص المزمن في التمويل.
    Il convient d'élargir la base des donateurs du HCR et de garantir davantage de ressources de façon plus prévisible. UN وهناك حاجة إلى توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للمفوضية وضمان الحصول على مزيد من الموارد بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    Il a aussi recommandé d'élaborer des formules novatrices pour le financement du budget du HCR afin d'accroître la prévisibilité du financement et d'élargir la base des donateurs. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Le modèle a essentiellement pour but d'élargir la base des donateurs du HCR et de faire face au déficit de financement récurrent. UN ويعتبر هذا النموذج، أساساً، وسيلة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية ولمعالجة النقص المزمن في التمويل.
    Certaines ont encouragé le FNUAP à élargir sa base de donateurs. UN وأعرب عدد من الوفود عن تشجيعهم لأن يقوم الصندوق بتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة له.
    La CEPALC a continué d'élargir sa base de donateurs parmi ses partenaires bilatéraux et multilatéraux. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية توسيع قاعدة الجهات المانحة لها من بين الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    L'ONUDI doit toutefois élaborer une stratégie claire pour élargir sa base de donateurs si elle veut être une organisation véritablement mondiale. UN ولكن يجب أن تضع اليونيدو استراتيجية واضحة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها إذا أُريد لها أن تكون منظمة عالمية بحق.
    Elle était favorable aux efforts destinés à élargir la base de donateurs et a félicité le FNUAP des mesures prises pour rechercher un financement auprès de diverses sources. UN كما أعرب الوفد عن دعمه للجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق وأشاد بسعي الصندوق للحصول على التمويل من مصادر شتى.
    En outre, le HCR mettra davantage l'accent sur l'élargissement de la base de donateurs dans l'ensemble de cette région en expansion économique. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تركز المفوضية بصورة أكبر على توسيع قاعدة الجهات المانحة في جميع أنحاء هذه المنطقة التي تشهد توسعاً اقتصادياً.
    Il a aussi favorisé et appuyé un élargissement de la base de donateurs du HCR. UN وكان هذا النوع من الميزانية أيضاً حافزاً، ووسيلة، لتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للمفوضية.
    Cela garantirait un accroissement du nombre de donateurs soutenant le programme. UN وهذا من شأنه أن يضمن توسيع قاعدة الجهات المانحة لدعم البرنامج.
    Certains ont souligné que les ressources de base devaient demeurer le fondement de l'organisation et qu'il fallait accroître le nombre de donateurs ainsi que le montant des contributions. UN وجرى التأكيد على أن الموارد الأساسية يجب أن تظل عماد المنظمة، وعلى ضرورة مواصلة توسيع وترسيخ قاعدة الجهات المانحة.
    2. Accroître le nombre des donateurs et les contributions UN 2- توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات
    Elle décrit également les différentes mesures prises par le HCR pour élargir et diversifier la base de ses donateurs. UN كما وصفت مختلف التدابير التي تتخذ من جانب المفوضية لتوسيع وتنويع قاعدة الجهات المانحة فيها.
    Elles ont préconisé avec insistance l'élargissement du cercle des donateurs du FENU. UN وحثت الوفود على توسيع قاعدة الجهات المانحة للصندوق.
    D'autres ont applaudi à l'élargissement de la base des donateurs à de nombreux donateurs de l'hémisphère Sud et ont cité l'accroissement du financement comme preuve de l'appui dont bénéficient le mandat et la direction du FENU. UN وأثنت وفود أخرى على توسيع قاعدة الجهات المانحة لتشمل جهات مانحة جنوبية، وقالت إن زيادة التمويل دليل على الدعم الذي تلقاه ولاية الصندوق وإدارته.
    Rechercher une assistance technique et trouver de nouveaux donateurs UN التماس المساعدة التقنية وتوسيع قاعدة الجهات المانحة
    5. Prie les États Membres de donner la priorité aux ressources ordinaires (ressources de base) par rapport aux autres ressources; prie également le PNUD de poursuivre ses efforts afin de réduire sa dépendance à l'égard d'un petit nombre de donateurs importants et de faire appel à d'autres donateurs; UN 5 - يطلب من الدول الأعضاء إيلاء الأولوية للموارد العادية (الأساسية) بدلا من الموارد الأخرى (غير الأساسية)؛ كما يطلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة بذل جهوده لتخفيف مستوى اعتماده على عدد قليل من الجهات المانحة الكبيرة وتوسيع قاعدة الجهات المانحة الخاصة بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more