Il s'agit après tout du général qui a lancé la rumeur selon laquelle une base navale iranienne serait installée en Érythrée. | UN | وقد تبين أن ذلك الشخص هو اللواء نفسه الذي نشر أصلا معلومات كاذبة عن إقامة قاعدة بحرية إيرانية في إريتريا. |
On se souviendra aussi qu'une base navale est en cours de construction entre Zyyi et Moni à Chypre-Sud. | UN | وجدير بالذكر أنه يجري بالفعل بناء قاعدة بحرية بين زيي وموني في جنوب قبرص. |
En outre, les travaux de construction d'une base navale à Zyghi (Chypre-Sud) destinée à la marine grecque, se poursuivent. | UN | إضافة إلى ذلك، يجري أيضا إنشاء قاعدة بحرية في زيغي، في جنوب قبرص، كي يستخدمها سلاح البحرية اليوناني. |
Le sous-marin du type Yugo, de 18 mètres et de 70 tonnes, a été par la suite capturé et remorqué par nos forces navales et aériennes jusqu'à la base navale de Tonghae. | UN | وقد أُسرت الغواصة بعد ذلك وهي من طراز يوغو وطولها ٦٠ قدما وحمولتها ٧٠ طنا وقامت قواتنا البحرية والجوية بسحبها إلى قاعدة بحرية في تونغاي. |
La construction d'une base maritime ultramoderne a débuté et l'installation accueillera des agents de la police, de l'immigration et des douanes. | UN | وقد بدأ العمل في تشييد قاعدة بحرية من أحدث طراز وسيعمل بها أفراد من دوائر الشرطة والهجرة والجمارك. |
Intelligence a suivi à la trace le missile jusque dans une base navale soviétique abandonnée dans la rivière Ishim, qui contient 47 entrepôts sur 100 hectares. | Open Subtitles | تعقب إنتل الصاروخ إلى قاعدة بحرية السوفيتية المهجورة على نهر إيشيم، تحتوي على 47 مستودعات على مساحة 100 هكتار. |
Les Turcs ont une base navale à Trabzon, à 20 milles plus haut sur la côte. | Open Subtitles | الأتراك لديهم قاعدة بحرية في طرابزون، على بعد 20 ميل من الساحل. |
Il y a une base navale à côté. Essaye avec le satellite. | Open Subtitles | توجد قاعدة بحرية بالقرب من هناك، مما يعني وجود تغطية بالقمر الصناعي. |
C'est juste pour forcer une base navale hautement sécurisée. | Open Subtitles | أذكرك أننا سنقتحم قاعدة بحرية بحراسة مشدده |
La Marine de la République de Corée a alors remorqué le sous-marin vers une base navale sud-coréenne afin d'enquêter sur les circonstances de sa présence dans les eaux territoriales de la République de Corée. | UN | وعندها شرعت بحرية جمهورية كوريا في جر الغواصة إلى قاعدة بحرية تابعة لكوريا الجنوبية للتحقيق في الظروف المحيطة باكتشافها في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا. |
Avec la construction et l'inauguration de la base aérienne de Paphos et la poursuite de la construction d'une base navale à Zyghi destinée à être utilisée par les forces armées grecques, Chypre-Sud s'est effectivement transformée en un avant-poste militaire de la Grèce. | UN | ومع بناء وافتتاح القاعدة الجوية العسكرية في بافوس واﻷشغال الجارية لبناء قاعدة بحرية بغرض أن تستخدمها القوات المسلحة اليونانية، فقد تحول جنوب قبرص فعليا إلى مركز عسكري متقدم لليونان. |
Le dernier jour des manoeuvres militaires communes, le dirigeant chypriote grec Glafkos Clerides a annoncé que les projets de construction d'une base navale à Zyghi, à Chypre-Sud, étaient désormais au point. | UN | وفي اليوم اﻷخير من المناورات العسكرية المشتركة، أعلن غلافكوس كليريدس، القائد القبرصي اليوناني، اكتمال خطط إنشاء قاعدة بحرية في زيغي بقبرص الجنوبية. |
Cuba dénonce le fait qu'une base navale qui a été transformée en centre de détention et de torture se trouve sur une partie du territoire cubain occupé illégalement par les États-Unis d'Amérique. | UN | وتشجب كوبا حقيقة أن جزءا من الأراضي الكوبية ما زالت تحتله الولايات المتحدة الأمريكية بصورة غير شرعية وأقامت عليه قاعدة بحرية تحولت إلى مركز للاعتقال والتعذيب. |
Le deuxième incident, survenu en 2011 à Chypre, était lié au stockage d'une cargaison saisie sur un navire et entreposée dans un lieu proche d'une base navale et d'une centrale électrique. | UN | ووقع الحادث الثاني في عام 2011 في قبرص، حيث خُزنت ذخائر صودرت من إحدى السفن لمدة عامين في مكان قريب من قاعدة بحرية ومحطة لتوليد الطاقة. |
Le deuxième incident, survenu en 2011 à Chypre, était lié au stockage d'une cargaison saisie sur un navire et entreposée dans un lieu proche d'une base navale et d'une centrale électrique. | UN | وأما الحادث الثاني، فقد وقع في عام 2011 في قبرص، حيث خُزنت الذخائر المصادرة من إحدى السفن لمدة عامين في مكان قريب من قاعدة بحرية ومحطة لتوليد الطاقة. |
Nous avons été en mesure de confirmer que plusieurs petits sous-marins et un navire de ravitaillement ont quitté une base navale nord-coréenne de la mer occidentale deux à trois jours avant l'attaque et sont revenus au port deux à trois jours après l'attaque. | UN | وقد تأكد لنا أن بضع غواصات صغيرة تدعمها سفينة أم غادرت قاعدة بحرية لكوريا الشمالية في البحر الغربي قبل وقوع الهجوم بيومين أو ثلاثة وعادت إلى الميناء بعد الهجوم بيومين أو ثلاثة. |
Cela dit, Cuba se plaint à nouveau de ce que, sur le territoire cubain de Guantánamo et malgré la volonté du peuple et du Gouvernement cubains, il existe une base navale des États-Unis sur laquelle l'État cubain n'exerce pas sa juridiction. | UN | بيد أن كوبا تندد مرة أخرى بوجود قاعدة بحرية للولايات المتحدة أُنشئت في منطقة غوانتانامو الكوبية رغما عن الحكومة الكوبية وشعبها، ولا تمارس الدولة الكوبية ما يحق لها من ولاية على الجزء الواقعة فيه القاعدة المذكورة. |
Par ailleurs, des canonnières israéliennes ont attaqué une base navale palestinienne à Gaza, tuant quatre officiers palestiniens. | UN | وشددت القوارب الحربية البحرية الإسرائيلية أيضا ضربات ضد قاعدة بحرية فلسطينية في غزة، أسفرت عن مقتل أربعة من أفراد الشرطة الفلسطينيين. |
Cuba continue à exiger la restitution du territoire qu'usurpe de manière illégitime, contre la volonté de son peuple, la base navale américaine de Guantanamo, et elle ne renonce ni ne renoncera jamais à son droit légitime d'exercer sa souveraineté sur tout le territoire national, y compris son espace aérien et ses eaux territoriales. | UN | وأكدت أن كوبا لا تزال تطالب بعودة اﻷراضي التي اغتصبتها الولايات المتحدة منها بصورة غير قانونية وضد إرادة شعبها ﻹقامة قاعدة بحرية في غوانتنامو. إذ أن كوبا لم تتخل ولن تتخلى أبدا عن حقها المشروع في ممارسة السيادة على جميع أراضيها الوطنية، بما في ذلك مجالها الجوي ومياهها اﻹقليمية. |
En premier lieu, la force multinationale serait déployée à Mogadiscio, ce que, compte tenu des conditions de sécurité, l'on pourrait envisager de faire à partir d'une base maritime (voir le chapitre consacré aux capacités de la force internationale de stabilisation, ci-dessous). | UN | ففي المرحلة الأولى، سيجري نشر القوة المتعددة الجنسيات في مقديشو. وبالنظر إلى الظروف الأمنية، يمكن أن يتمثل أحد الخيارات في القيام بذلك انطلاقا من قاعدة بحرية (انظر " قدرات القوة الدولية لتحقيق الاستقرار " ، أدناه). |
Elle participe en outre à la construction de la base maritime et du bâtiment qui abrite l'Inspection générale de la police nationale aux Cayes. | UN | كما اشتركت الأمم المتحدة في تشييد قاعدة بحرية ومبنى يضم مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية في ليه كاي. |
Qui a accès à du C4 sur une base militaire ? | Open Subtitles | .أي خلال الأسبوع وكيف لشخص أن ينال من السي 4 من قاعدة بحرية ؟ |