"قاعدة بياناتها المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • sa base de données sur
        
    • de sa base de données
        
    • sa base de données d'
        
    La Division de la promotion de la femme a continué à tenir à jour sa base de données sur les femmes qui prennent part au gouvernement de leur pays et à la diffuser largement. UN وواصلت شعبة النهوض بالمرأة استكمال قاعدة بياناتها المتعلقة بمشاركة المرأة في الحكم ونشر تلك البيانات على نطاق واسع.
    Le Groupe d’action antimines est en train de développer sa base de données sur le personnel et les fournisseurs de matériel et de services pour s’assurer le réseau le plus vaste possible de compétences et d’expérience. UN وتقوم وحدة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام حاليا بتوسيع نطاق قاعدة بياناتها المتعلقة بالموظفين وموردي المعدات والخدمات بغية تكوين أوسع شبكة ممكنة من المهارات والخبرات المتاحة.
    Le Cambodge a élargi sa base de données sur les incidents causés par des mines dans les zones particulièrement exposées et intégré une sensibilisation aux mines dans la formation des enseignants. UN وقامت كمبوديا بتوسيع قاعدة بياناتها المتعلقة بحوادث الألغام في المناطق التي تشتد فيها المخاطر وأدخلت الوعي بالألغام ضمن برامج تدريب المعلمين.
    D'une manière générale, des informations continueront d'être échangées systématiquement, et durant l'année 1996 la Division s'efforcera de faciliter l'accès du Centre à sa base de données sur les droits fondamentaux des femmes. UN وكممارسة عامة، سيستمر تبادل المعلومات بانتظام، وستبذل الشعبة في عام ١٩٩٦ جهدا لزيادة تيسير إمكانية وصول المركز إلى قاعدة بياناتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمرأة.
    Le Haut Commissariat a poursuivi la mise à jour et la révision de sa base de données qui regroupe plus de 320 versions en langues nationales et vernaculaires de la Déclaration universelle des droits de l'homme et est accessible sur son site Web à l'adresse suivante : < http://www.unhchr.ch/udhr/index.htm > . UN 20 - واصلت المفوضية استكمال وتنقيح قاعدة بياناتها المتعلقة بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تتضمن ما يزيد على 320 صيغة للإعلان. وقاعدة البيانات متاحة من خلال موقع المفوضية على شبكة الإنترنت (http://www.unhchr.ch/udhr/index.htm).
    CEPALC. " Panorama social de America latina " , tableaux annuels sur la répartition du revenu, l'évolution de la répartition du revenu au cours des années 80 et la population vivant au seuil ou au-dessous du seuil de pauvreté pour un certain nombre de pays, calculées par la CEPAL à partir de sa base de données d'enquêtes auprès des ménages. UN اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ـ " بانوراما اجتماعية ﻷمريكا اللاتينية " ، جداول سنوية عن توزيع الدخل، والتغيرات في توزيع الدخل في عقد الثمانينات، والسكان الذين يعيشون في فقر وفي فقر مدقع، بالنسبة لبلدان مختارة، كما حسبتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بالاستناد إلى قاعدة بياناتها المتعلقة بالدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية.
    Nous invitons d'ailleurs l'Organisation internationale de police criminelle à perfectionner sa base de données sur les documents de voyage volés et perdus, et nous nous emploierons à utiliser pleinement cet outil comme il convient, en particulier en échangeant les informations pertinentes ; UN وفي هذا الصدد، ندعو المنظمة الدولية للشرطة الجنائية إلى تعزيز قاعدة بياناتها المتعلقة بوثائق السفر المسروقة والضائعة، وسوف نسعى إلى الاستفادة بشكل كامل من هذه الأداة، حسب الاقتضاء، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بهذا الشأن؛
    Le groupe a élaboré un premier projet de guide d'application en s'appuyant sur les sources d'information existantes telles que le site Web de la Division de statistique, notamment sa base de données sur les pratiques optimales, et le Manuel d'organisation statistique. UN 8 - وقام الفريق بصياغة مسودة أولى لدليل التطبيق استناداً إلى المصادر المتاحة، مثل الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات، بما في ذلك قاعدة بياناتها المتعلقة بالممارسات الجيدة ودليل التنظيم الإحصائي.
    Interpol a observé un progrès encourageant : le nombre d'États qui contribuent à sa base de données sur les documents de voyage volés et perdus est passé de 54 il y a six mois à 75 en juin 2005. UN 127- وشهد الإنتربول زيادة مشجعة في عدد الدول التي تسهم في قاعدة بياناتها المتعلقة بوثائق السفر المسروقة أو الضائعة، من 54 دولة قبل ستة أشهر إلى 75 دولة في حزيران/يونيه 2005.
    Le travail accompli par l'AIEA pour aider les États parties dans leur lutte contre ce trafic, y compris ce qu'elle fait pour intensifier l'échange d'informations et tenir à jour sa base de données sur le trafic illicite, a été évoqué. UN وأُشير إلى العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأطراف لمكافحة هذا الاتجار، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لإتاحة القيام بتبادل معزّز للمعلومات، والاستمرار في تعهّد قاعدة بياناتها المتعلقة بالحوادث والاتجار.
    Le 11 septembre 2013, le Haut-Commissariat a lancé sa base de données sur les moyens pratiques de lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 113 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2013، استهلت المفوضية قاعدة بياناتها المتعلقة بالوسائل العملية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Le Haut Commissariat a également enrichi sa base de données sur l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme < http://www.unhchr.ch/hredu.nsf/HomeFsfr?OpenFrameSet > , qui est accessible à tous. UN 7 - وواصلت المفوضية إثراء قاعدة بياناتها المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان (http://www.unhchr.ch/hredu.nsf)، وهي متاحة لجميع المهتمين.
    Dans le domaine de la promotion du commerce et de l'investissement, le secrétariat a continué de publier sa revue trimestrielle East-West Investment News et a réactualisé sa base de données sur les projets d'investissement étranger direct et les dispositions législatives y concourant dans les pays en transition. UN وفي ميدان التجارة وتشجيع الاستثمار، واصلت اﻷمانة نشر مجلة فصلية بعنوان " أخبار الاستثمار بين الشرق والغرب " واستكمال قاعدة بياناتها المتعلقة بالمشاريع اﻷجنبية للاستثمار المباشر ودعم التشريعات في البلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme propose des informations sur les supports d'éducation et de formation mis au point par tous les acteurs dans le cadre de la Décennie par le biais de sa base de données sur l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme (voir plus haut sect. II.B.1). UN 33 - تتيح المفوضية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ومواد التدريب التي أعدتها في إطار العقد جميع الجهات العاملة في هذا الشأن، وذلك من خلال قاعدة بياناتها المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان (انظـــر الفـــرع ثانيا - باء - 1 أعلاه).
    Le Conseil du commerce et du développement lui ayant demandé de fournir, sur demande, des informations provenant de sa base de données sur les mesures de réglementation commerciale, le secrétariat de la CNUCED a élaboré un système d'analyse et d'information commerciale (TRAINS) et son instrument de diffusion correspondant, la version de TRAINS sur CD—Rom. UN عملاً بمقرر لمجلس التجارة والتنمية دعا فيه أمانة اﻷونكتاد إلى أن تقدم، عند الطلب، معلومات من قاعدة بياناتها المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة، تحت مسؤوليتها هي، قام اﻷونكتاد بوضع نظام تراينز " TRAINS " )نظام التحليل والمعلومات المتعلقة بالتجارة( وأداة النشر الخاصة به، وهي القرص المتراص بذاكرة للقراءة فقط )CD Rom( الخاص بهذا النظام.
    On a mentionné précédemment la collaboration entre l'AIE, EUROSTAT et la CEE et l'accord entre la Division de statistique de l'ONU et l'AIE (cette dernière ouvrant sa base de données sur les pays de l'OCDE et la Division communiquant à l'AIE des données sur les pays pour lesquels l'Agence n'en collecte pas). UN فقد سبق أن جرى ذكر التعاون بين وكالة الطاقة الدولية ويوروستات و اللجنة الاقتصادية لأوروبا والاتفاق بين وكالة الطاقة الدولية والشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة (لكي تقدم وكالة الطاقة الدولية قاعدة بياناتها المتعلقة ببلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولكي تزود الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وكالة الطاقة الدولية ببيانات عن البلدان التي لا تجمع الوكالة بيانات عنها).
    Afin de recueillir, compiler et diffuser les informations aux États selon une présentation normalisée, la Division a entrepris de mettre au point une couche concernant les zones maritimes dans le contexte de la norme IHO-S-100 afin de structurer sa base de données d'informations géographiques selon les prochaines spécifications concernant cette couche. UN ولكي تكون المعلومات مجمعة ومخزنة ومعممة على الدول في شكل موحد، بادرت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بإعداد طبقة خاصة بالمناطق البحرية في سياق المعيار " قاف - 100 " (S-100) للمنظمة الهيدروغرافية الدولية لكي تتولى فيما بعد هيكلة قاعدة بياناتها المتعلقة بالمعلومات الجغرافية تبعا للمواصفات التي ستحدد قريبا لتلك الطبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more