Évolution du nombre de terroristes présumés fichés dans la base de données d'Interpol | UN | زيادة عدد الإرهابيين المشتبه بهم في قاعدة بيانات الإنتربول: |
Des accords techniques conclus avec le bureau de Sarajevo permettent aux entités et agences de détection et de répression des infractions de l'État d'avoir directement accès à la base de données d'Interpol. Éducation de la police | UN | وقد تم إبرام اتفاقات تقنية بين وحدة الإنتربول في سراييفو ووكالات إنفاذ القوانين على مستوى كل كيان من الكيانين ومستوى الدولة مما يمكن قوات هذه الشرطة من الدخول مباشرة إلى قاعدة بيانات الإنتربول. |
la base de données d'Interpol regroupe actuellement des informations sur environ 6,1 millions de documents de voyage provenant de 54 pays. | UN | 129 - وتوجد حاليا تفاصيل نحو 6.1 ملايين وثيقة سفر من 54 بلدا مسجلة في قاعدة بيانات الإنتربول. |
Israël, par l'entremise de la base de données d'Interpol, met les renseignements qu'il détient à la disposition d'autres États et des organismes chargés de l'application de la loi. | UN | وهذه المعلومات الإسرائيلية متاحة لدول ووكالات أخرى معنية بإنفاذ القوانين بوصفها جزءا من قاعدة بيانات الإنتربول. |
À la même date, la base de données sur les documents de voyage perdus ou volés contenait des renseignements fournis par 144 pays membres sur plus de 18 millions de documents de voyage, dont plus de 10 millions étaient des passeports perdus ou volés. | UN | وفي نفس التاريخ كانت قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة تضم تفاصيل ما يربو على 18 مليون وثيقة سفر، مقدمة من 144 بلدا عضوا، كان أكثر من 10 ملايين منها جوازات سفر مفقودة أو مسروقة. |
Accès instantané à la base de données d'Interpol sur les documents de voyage volés et perdus | UN | الوصول الفوري إلى قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة أو المفقودة |
la base de données d'Interpol sur les documents de voyage perdus ou volés est très utile pour faire face à ce problème. | UN | 33 -ومن الأدوات الهامة المتاحة للتصدي لهذه المشكلة قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة. |
L'Équipe de surveillance considère que la base de données d'Interpol reste un instrument indispensable dans l'application des sanctions et plus généralement dans la lutte contre le terrorisme. | UN | ويرى الفريق أن قاعدة بيانات الإنتربول لا تزال تشكل أداة رئيسية في تنفيذ تدابير الجزاءات وفي مكافحة الإرهاب على نطاق أوسع. |
Les premiers recoupements réalisés par Interpol ont révélé 113 concordances possibles entre des individus recensés dans la base de données d'Interpol et sur la Liste récapitulative, ainsi que 49 concordances possibles entre des groupes. | UN | وقد أظهر تحقيق أولي أجرته الإنتربول وجود 113 حالة تماثل ممكنة بين أفراد على قاعدة بيانات الإنتربول وبين أفراد على القائمة، بالإضافة إلى 49 حالة تماثل محتملة لمجموعات. |
:: Adoption de mesures pratiques (création de passeports intelligents, mise en service d'instruments de contrôle d'identité biométriques dans les aéroports, installation future de la base de données d'Interpol à tous les points de contrôle frontaliers, etc.); | UN | :: تنفيذ تدابير عملية مثل: اعتماد نظام ذكي لجوازات السفر، ومشروع وضع ضوابط لقياس السمات الحيوية في تحديد الهوية في المطارات، ووضع قاعدة بيانات الإنتربول مستقبلا في كافة نقاط المراقبة الحدودية. |
Ces informations sont aussi comparées à la base de données d'Interpol sur les activités criminelles afin de déterminer si l'arme est liée à une affaire antérieure. | UN | وتجري أيضا مقارنة هذه المعلومات مع قاعدة بيانات الإنتربول للمعلومات الجنائية لتحديد ما إذا كان للسلاح المعني أي صلة بقضية من القضايا الجنائية. |
Vu l'intérêt que présentent les notices spéciales pour les États, il est important de réduire au minimum tout retard entre la décision du Comité d'ajouter un nom à la Liste récapitulative et l'apparition de la notice correspondante dans la base de données d'Interpol. | UN | 110 - ونظرا لقيمة الإخطارات الخاصة بالنسبة للدول، من المهم تقليل أي تأخير بين القرار الذي تتخذه اللجنة بإضافة اسم ما إلى القائمة الموحدة وظهور الإخطار المقابل على قاعدة بيانات الإنتربول. |
En attendant que le Comité et Interpol aient mis au point le meilleur moyen de procéder, l'Équipe espère que la base de données d'Interpol pourra fournir des identificateurs complémentaires au sujet de personnes inscrites sur la Liste récapitulative. | UN | 132 - وانتظارا لقيام اللجنة والإنتربول لتقرير أفضل السبل للمضي قدما، يأمل الفريق أن توفر قاعدة بيانات الإنتربول معلومات إضافية عن هوية الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة. |
Paragraphe 9 de la résolution 1617 (2005) : annulation des passeports volés ou perdus et utilisation de la base de données d'Interpol | UN | 3 - الفقرة 9 من القرار 1617 (2005): إلغاء الجوازات المسروقة/المفقودة واستخدام قاعدة بيانات الإنتربول |
Les six premiers mois, les fonctionnaires suisses ont effectué 500 recherches de plus qu'auparavant dans la base de données d'Interpol et détecté deux fois plus de documents falsifiés que les 183 autres pays membres d'Interpol réunis. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من العملية، زاد عدد عمليات البحث في قاعدة بيانات الإنتربول التي أجراها الموظفون السويسريون بنحو 500 مرة عن عددها سابقا، وكشف الموظفون من الوثائق المزورة ما يناهز ضعف ما كشفته البلدان الأعضاء في الإنتربول مجتمعة البالغ عددها 183 بلدا. |
L'Équipe de surveillance recommande au Comité d'encourager les États Membres à rendre cette plateforme accessible aux agents concernés et au secteur privé et à l'intégrer aux contrôles d'usage, au même titre que la base de données d'Interpol sur les documents de voyage perdus ou volés. | UN | ويوصي فريق الرصد اللجنة بأن تشجع الدول الأعضاء على إتاحة هذا النظام على نطاق واسع للمعنيين من المسؤولين والقطاع الخاص، وأن تدمجه في عمليات التحقق الروتينية على غرار عمليات التحقق باستخدام قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة. |
Au paragraphe 58, elle a recommandé au Comité d'appeler l'attention des États Membres sur la base de données d'Interpol relative aux documents de voyage volés ou perdus et de les engager à permettre aux responsables consulaires ou chargés de la sécurité frontalière d'y accéder directement et en temps réel. | UN | ففي الفقرة 58، أوصى فريق الرصد بأن توجه اللجنة انتباه الدول الأعضاء إلى قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة وتشجع الدول الأعضاء على إتاحة الدخول المباشر والفوري إلى قاعدة البيانات لموظفي أمن الحدود والموظفين القنصليين العاملين في الخط الأول. |
41. Des orateurs se sont félicités de la constitution de la base de données d'Interpol sur les points focaux et se sont demandés si les États devraient être encouragés à accepter la mise à la disposition du public d'une partie des informations contenues dans la base de données afin de rendre la coopération plus facile et plus rapide. | UN | 41- ورحّب المتكلمون بإنشاء قاعدة بيانات الإنتربول لجهات الوصل. وناقشوا مسألة ما إذا كان ينبغي تشجيع الدول على الموافقة على أن تتيح علناً جزءاً من المعلومات المجمّعة في قاعدة البيانات تسهيلاً لسرعة التعاون. |
Il souhaite rappeler aux États la disposition figurant au paragraphe 9 de la résolution 1617 (2005), qui demande instamment aux États de veiller à faire immédiatement annuler les passeports et autres documents de voyage volés ou perdus et de communiquer les informations correspondantes aux autres États en les mettant dans la base de données d'Interpol. | UN | وتود اللجنة أن تذكر الدول بالحكم الوارد في الفقرة 9 من القرار 1617 (2005)، الذي يحث الدول على أن تكفل في أقرب وقت ممكن إلغاء الجوازات ووثائق السفر الأخرى المسروقة والمفقودة وأن تتبادل المعلومات بشأن هذه الوثائق مع الدول الأخرى عن طريق قاعدة بيانات الإنتربول. |
d) Ajouter à la demande du Comité, les noms des personnes figurant sur la Liste récapitulative et les données y relatives à la base de données d'Interpol, à laquelle avaient accès les États membres d'Interpol; | UN | (د) القيام، بناء على طلب اللجنة، بإضافة أسماء الأشخاص المدرجين على القائمة والبيانات المتعلقة بهم إلى قاعدة بيانات الإنتربول التي يمكن للدول الأعضاء في الإنتربول الاطلاع عليها؛ |
Sa base de données sur les documents de voyage perdus ou volés, qui permet aux utilisateurs de vérifier la validité des documents de voyage, est devenue un outil essentiel à la détection et à la répression des mouvements illicites de personnes. | UN | وتتيح قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة والمفقودة لمستخدميها التحقق من صحة وثائق السفر وقد أصبحت أداة حيوية لمكافحة التنقل غير القانوني للأشخاص والكشف عنه. |