"قاعدة بيانات تتضمن" - Translation from Arabic to French

    • une base de données contenant
        
    • une base de données sur les
        
    • une base de données comprenant
        
    • une base de données qui contiendrait
        
    • une base de données avec
        
    • une base de données recensant
        
    • une base de données renfermant
        
    • une base de données qui contienne
        
    • une base de données permettant de
        
    • une base de données et accompagnés
        
    En outre, l'ONU devrait établir une base de données contenant les informations nécessaires au succès du processus. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن توفر الأمم المتحدة قاعدة بيانات تتضمن المعلومات اللازمة لنجاح العملية.
    Une autre a proposé de créer une base de données contenant des informations sur les bonnes pratiques. UN واقترح وفد آخر إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الممارسات الجيدة.
    :: Tenue et mise à jour d'une base de données contenant les profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme UN :: صيانة وتحديث قاعدة بيانات تتضمن ملفات عن مرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان
    Les services du Procureur ont une base de données sur les faits de recours à des formes de traitements ou peines illicites. UN ولدوائر الادعاء العام قاعدة بيانات تتضمن حالات المعاملة أو العقوبة غير القانونية.
    Le système se compose d'une base de données comprenant des informations statistiques et autres se rapportant à des pays donnés, d'une évaluation des tendances présentées sous forme graphique, et d'un processus permettant d'analyser les informations statistiques et les informations propres à un événement donné. UN ويتكون النظام من قاعدة بيانات تتضمن معلومات إحصائية ومعلومات قطرية محددة أخرى على السواء، وتقييم للاتجاهات مقدم بيانيا، وعملية تحليل تدرس المعلومات اﻹحصائية وتلك المتعلقة باﻷحداث.
    23. Le Conseil a recommandé au secrétariat d'étudier la possibilité de créer une base de données qui contiendrait des informations pertinentes sur les subventions et les bénéficiaires, y compris des renseignements sur des groupes particuliers, les bénéficiaires euxmêmes et les organisations respectives auxquelles ils appartiennent. UN 23- أوصى المجلس بأن تستكشف الأمانة إمكانية إنشاء قاعدة بيانات تتضمن المعلومات ذات الصلة بالمنح والمستفيدين، بما في ذلك معلومات عن مجموعات بعينها، وعن المستفيدين أنفسهم، ومنظمات كل منهم.
    D'autre part, le Ministère des affaires étrangères a constitué une base de données contenant des renseignements sur tous les traités bilatéraux et multilatéraux auxquels la Croatie est partie. UN وأفادت أن وزارة الخارجية قد أنشأت من جهة أخرى قاعدة بيانات تتضمن معلومات بشأن جميع المعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي يعتبر بلدها طرفا فيها.
    Parallèlement, une base de données contenant toutes les informations concernant le bénéficiaire du visa a été mise en place. UN وفي الوقت ذاته، أنشئت قاعدة بيانات تتضمن معلومات كاملة بشأن الحائزين على التأشيرات.
    ix) Créer une base de données contenant des informations sur les possibilités de coopération internationale et de transfert de technologie. UN `9` أن تنشئ قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الفرص المتاحة للتعاون الدولي ونقل التكنولوجيا.
    La Nomenclature est une base de données contenant 85 000 noms de lieu. UN والمعجم الجغرافي عبارة عن قاعدة بيانات تتضمن 000 85 اسم من أسماء الأماكن.
    Tenue et mise à jour d'une base de données contenant les profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme UN صيانة وتحديث قاعدة بيانات تتضمن ملفات عن مرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان
    une base de données contenant les conclusions, décisions et recommandations des organismes de Nations Unies et des mécanismes régionaux chargés de la protection des droits de l'homme devrait être créée. UN وينبغي إنشاء قاعدة بيانات تتضمن نتائج آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان وقراراتها وتوصياتها.
    une base de données contenant des statistiques et indicateurs sur le vieillissement des populations dans certains pays est en cours d'établissement et devrait être disponible dans le courant du troisième trimestre de 1995. UN ويجري حاليا إعداد قاعدة بيانات تتضمن اﻹحصاءات والمؤشرات المناسبة المتعلقة بشيوخة السكان في نخبة من البلدان، ويتوقع إتمامها في الربع الثالث من عام ١٩٩٥.
    Dans le but de faciliter la planification, l'exécution et le financement des programmes et politiques de déminage, ce groupe met en place une base de données contenant des informations sur la localisation des mines terrestres dans le monde. UN وتيسيرا لتخطيط برامج وسياسات إزالة اﻷلغام وتنفيذها ودعمها، تعد الوحدة قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن حالة اﻷلغام البرية في العالم أجمع.
    En octobre 1997, une base de données contenant des références à plus de 1 500 documents et des résumés de ces documents sur la reconstruction après les conflits ont été postée sur l’Internet. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أتيحت على شبكة الانترنت قاعدة بيانات تتضمن إشارات مرجعية وملخصات ﻷكثر من ٥٠٠ ١ وثيقة عن عمليات إعادة البناء في أعقاب انتهاء الصراع.
    une base de données sur les solutions de rechange a en outre été créée et rendue accessible via la page d'accueil du PNUE consacrée aux polluants organiques persistants. UN وتم أيضاً تطوير قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن البدائل وجرى إتاحتها عبر موقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الشبكة العالمية الخاص بالملوثات العضوية الثابتة.
    Le Réseau est un instrument d'échange de renseignements entre partenaires par le biais d'une base de données comprenant la liste des autorités nationales chargées des contrôles; il vise aussi à harmoniser les législations, les codifications, les listes de produits dangereux et non dangereux et les licences et autorisations de transport, de stockage ou d'élimination de déchets. UN وهذه الشبكة هي وسيلة لتبادل المعلومات بين الشركاء من خلال قاعدة بيانات تتضمن قائمة بأسماء السلطات الوطنية المسؤولة عن عمليات المراقبة؛ كما تستهدف تنسيق التشريعات والتقنيات وقوائم المنتجات الخطرة وغير الخطرة والتراخيص ورخص نقل أو تخزين أو تصريف النفايات.
    21. Le Conseil a recommandé au secrétariat d'étudier la possibilité de créer une base de données qui contiendrait des informations pertinentes sur les subventions et les bénéficiaires, y compris des renseignements sur les communautés autochtones dont ils sont issus, les bénéficiaires euxmêmes et les organisations respectives auxquelles ils appartiennent. UN 21- أوصى المجلس بأن تستكشف الأمانة إمكانية إنشاء قاعدة بيانات تتضمن المعلومات ذات الصلة بالمنح والمستفيدين، بما في ذلك معلومات عن مجموعات السكان الأصليين التي ينتمون إليها، وعن المستفيدين أنفسهم، ومنظمات كل منهم.
    :: Création d'une base de données avec des profils d'auteurs de violations graves des droits de l'homme UN :: إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    une base de données recensant toutes les organisations à but non lucratif habilitées à recevoir des subventions de l'État dans le cadre d'activités d'intérêt public peut être consultée en ligne. UN وتتاح على شبكة الإنترنت قاعدة بيانات تتضمن جميع الكيانات غير الربحية التي يحق لها الحصول على موارد من الدولة للقيام بأنشطة لمصلحة السكان().
    3.5.1.A Créer et tenir à jour une base de données renfermant des pratiques exemplaires et des études de cas UN 3-5-1-ألف إنشاء واستكمال قاعدة بيانات تتضمن أفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية
    À cet égard, de nombreux orateurs ont évoqué les travaux du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs et appuyé sa recommandation relative à la création d'une base de données qui contienne des informations sur différents aspects du sujet. UN وفي هذا الصدد، أشار العديد من المتكلمين إلى عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات وأعربوا عن تأييدهم لتوصيته المتعلقة بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن مختلف جوانب استرداد الموجودات.
    Au paragraphe 184, le Comité a recommandé que l'UNICEF crée sans retard une base de données permettant de disposer de statistiques fiables sur la formation et introduise un système adapté d'évaluation des résultats de la formation. UN 283- في الفقرة 184، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تنشئ دون تأخير قاعدة بيانات تتضمن إحصائيات موثوق بها عن التدريب وأن تطبق نظاما مناسبا لتقييم نتائج التدريب.
    30. Le SousComité pour la prévention de la torture est d'avis que toutes les allégations de torture et de très mauvais traitements, ainsi que les cas de multitraumatismes d'origine incertaine mentionnés cidessus, devraient être enregistrés dans une base de données et accompagnés d'informations, notamment: UN 30- وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة الشديدة، وحالات الصدمة المتعددة ذات المنشأ غير المعروف والمذكورة أعلاه، ينبغي تسجيلها في قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن جملة أمور منها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more