"قاعدة بيانات تضم" - Translation from Arabic to French

    • une base de données contenant
        
    • une base de données sur
        
    • une base de données de
        
    • une base de données regroupant
        
    • une base de données comprenant
        
    • de base de données de
        
    • une base de données reprenant
        
    • base de données sur la
        
    • une base de données des
        
    • une base de données répertoriant
        
    une base de données contenant près de 2 000 entrées se rapportant à des stations de radio russophones a récemment été créée. UN فقد أنشئت مؤخرا، قاعدة بيانات تضم ما يربو على 2000 من المدخلات تتعلق بالمحطات الإذاعية التي تبث باللغة الروسية.
    En outre, le système comprendrait une base de données contenant des informations propres à faciliter le remplacement du matériel, si nécessaire, et l'acquisition de pièces détachées. UN كما أن النظام سيتألف من قاعدة بيانات تضم معلومات تسهل تحديد بديل لبند معين عند الحاجة، وكذلك الحصول على قطع الغيار.
    Le réseau bénéficie d'une grande audience dans la communauté scientifique des pays en développement et d'une base de données sur plus de 400 scientifiques, chercheurs et représentants du monde universitaire. UN وتستفيد الشبكة من جمهور كبير في الدوائر العلمية في العالم النامي، ومن قاعدة بيانات تضم ما يربو على 400 عالم وباحث وجهات اتصال مختلفة في العالم الأكاديمي.
    La police hellénique a mis en place dans son quartier général une base de données sur les personnes interdites de séjour en Grèce. UN وأنشأ مقر الشرطة اليونانية قاعدة بيانات تضم أسماء الأشخاص الممنوعين من دخول البلد.
    :: Création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction UN :: إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية
    Il importerait également de tenir une base de données regroupant les rapports d'inspection et d'évaluation des prestations de ces transporteurs. UN ويتعين أيضا الإبقاء على قاعدة بيانات تضم جميع تقارير التفتيش والأداء في مجال الطيران.
    Des mesures administratives ont été prises dans ce domaine, notamment la création d'une base de données comprenant des échantillons biologiques et des profils génétiques pouvant servir dans l'identification des restes humains des victimes du régime militaire. UN واتُّخِذت تدابير إدارية في هذا المجال، ومنها على وجه الخصوص إنشاء قاعدة بيانات تضم عينات بيولوجية ولمحات جينية يمكن أن تساعد في التعرف على جثث ضحايا النظام العسكري.
    Selon une base de données contenant plus de 400 rapports publiés, il y a eu plus de 21 000 actes de violence de ce type dans le pays ces cinq dernières années. UN وكشفت قاعدة بيانات تضم أكثر من 400 تقرير منشور عن أكثر من 000 21 حالة من تلك الحالات في العراق على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Administration et mise à jour d'une base de données contenant 120 nouvelles fiches signalétiques concernant les auteurs présumés de violations graves des droits de l'homme servant actuellement dans les rangs des forces de sécurité de la République démocratique du Congo UN صيانة وتحديث قاعدة بيانات تضم 120 ملفا جديدا عن أشخاص يُدَّعى ارتكابهم لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يعملون حاليا في قوات الأمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Groupe de travail a donc appuyé le développement d'une base de données contenant des modèles et des guides de pratiques optimales dans le domaine du recouvrement d'avoirs. UN وعليه، أعرب الفريق العامل عن تأييده لإعداد قاعدة بيانات تضم نماذج وإرشادات عن أفضل الممارسات المتبعة في مجال استرداد الموجودات.
    L'Unité antiterroriste de la police tanzanienne a mis en place une base de données contenant les noms de tous les individus et de toutes les organisations connus pour être liés au terrorisme international. UN وقد أنشأت وحدة مكافحة الإرهاب التابعة لقوة الشرطة بتـنـزانيا قاعدة بيانات تضم أسماء جميع الأشخاص والمنظمات المعروفة بصلاتها بالإرهاب الدولي.
    :: Tenue et mises à jour d'une base de données contenant 120 nouveaux profils d'auteurs présumés de violations graves des droits de l'homme servant actuellement dans les rangs des forces de sécurité de la République démocratique du Congo UN :: صيانة وتحديث قاعدة بيانات تضم 120 ملفا جديدا عن أشخاص يُدَّعى ارتكابهم لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يعملون حاليا في قوات الأمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    À cet égard, il a pris note avec satisfaction de la mise en place d'une base de données contenant toutes les informations disponibles, et souligné qu'il importait que la base soit constamment mise à jour car elle permettrait de renforcer les capacités du secrétariat en matière de suivi et d'établissement de rapports. UN وفي هذا الصدد، فإنه من دواعي سرور المجلس ملاحظة أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية اﻵن بصدد إنشاء قاعدة بيانات تضم جميع المعلومات المتاحة، وإدراك الحاجة إلى تحديث قاعدة البيانات بصفة مستمرة لتعزيز قدراتها على الرصد واﻹبلاغ.
    À ce propos, la Commission est chargée d'examiner les mécanismes de coordination afin de créer une base de données sur les saisies d'armes. UN وفي هذا الصدد، تتحمل اللجنة مسؤولية استعراض الآليات التنسيقية لأجل بناء قاعدة بيانات تضم المعلومات المتعلقة بالأسلحة المصادرة.
    La Division des ressources humaines met au point une base de données sur les spécialistes de la problématique hommes-femmes et des profils d'emploi type concernant ces spécialistes. UN وتطور شعبة الموارد البشرية حاليا قاعدة بيانات تضم خبراء في مجال القضايا الجنسانية فضلا عن توصيف نوعي لوظائف المتخصصين في القضايا الجنسانية.
    30. L'Institut met actuellement à jour l'instrument permettant de recueillir des informations sur l'extradition et l'entraide judiciaire aux fins de constitution d'une base de données sur la législation en vigueur et les arrangements existant entre les pays. UN 30- يقوم المعهد حالياً بتحديث الصك من أجل جمع المعلومات بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في قاعدة بيانات تضم التشريعات والترتيبات القائمة بين البلدان.
    Création d'une base de données de candidats qualifiés pour les postes de direction UN إنشاء قاعدة بيانات تضم مرشحين من ذوي المؤهلات المناسبة لشغل المناصب القيادية
    Le Groupe des carburants a une base de données de toutes les résidences des fonctionnaires approvisionnées en carburant hors taxe; le fonctionnaire signe un reçu à chaque livraison. UN ولدى وحدة الوقود قاعدة بيانات تضم جميع مساكن الموظفين التي يتم إمدادها بالوقود المعفى من الرسوم، ويوقّع الموظف على جميع عمليات الاستلام.
    On trouvera sur le site Web de l'OMS une base de données regroupant l'ensemble de ces enquêtes avec des renvois systématiques vers la Classification internationale du fonctionnement, du handicap et de la santé. UN وتتيح منظمة الصحة على موقعها الإلكتروني قاعدة بيانات تضم جميع تلك الدراسات، التي حصرها التصنيف الدولي للأداء والعجز والصحة بأسلوب منهجي.
    153. Un important réseau de contacts avec les médias a été établi, le Bureau de la presse et de l'information ayant constitué une base de données comprenant 338 organisations regroupant des médias, qui sont tenues au courant des activités du Tribunal et rendent compte de ses travaux à intervalles réguliers. UN ١٥٣ - أنشئت شبكة شاملة لاتصالات وسائط اﻹعلام، وكان المكتب قد أنشأ قاعدة بيانات تضم ٣٣٨ مؤسسة من مؤسسات وسائط اﻹعلام تبقى على اطلاع دائم على أنشطة المحكمة وتقدم تقارير عن أعمالها في فترات منتظمة.
    f) Le PNUD n'a pas créé au siège de base de données de fournisseurs potentiels afin de faciliter la passation des contrats de biens et de services. UN (و) لم ينشئ مقر البرنامج الإنمائي قاعدة بيانات تضم الموردين المحتملين لمساعدته في منح العقود المتصلة بالسلع والخدمات.
    Les autorités flamandes ont développé une base de données reprenant des experts issus de groupes traditionnellement peu évoqués dans les médias, à savoir les femmes, les allochtones ou les personnes souffrant d'un handicap. UN 117- وضعت السلطات الفلمندية قاعدة بيانات تضم خبراء من جماعات يندر تقليدياً تناولها في وسائل الإعلام، مثل النساء، والأجانب أو أشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Allemagne a d'ailleurs apporté un soutien financier à l'établissement d'une base de données des pratiques optimales. UN والواقع أن ألمانيا قدمت دعماً مالياً من أجل إنشاء قاعدة بيانات تضم الممارسات الفضلى.
    une base de données répertoriant plus de 250 institutions, autorités locales et initiatives communautaires a été créée; les informations rassemblées serviront de fondement à une enquête à venir ayant pour objet la constitution d'un réseau mondial et de réseaux régionaux. UN وقد أُنشئت قاعدة بيانات تضم أكثر من 250 مؤسسة وسلطة محلية ومبادرة شعبية، وستُشكّل البيانات التي يتم جمعها أساسا لمواصلة البحوث الهادفة إلى إقامة شبكة عالمية وشبكات إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more