v) Créer et gérer une base de données nationale sur les groupes terroristes; | UN | ' 5` إنشاء وتعهد قاعدة بيانات وطنية عن الجماعات الإرهابية |
:: Conseils au Gouvernement en vue de la création et de l'exploitation d'une base de données nationale sur les activités de secours, de relèvement et de développement | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تطوير وإدارة قاعدة بيانات وطنية عن أعمال الإغاثة والانتعاش والتنمية |
Les résultats de ces levés permettront plus tard d’établir une base de données nationale sur les mines. | UN | وستشكل نتائج عمليات المسح هذه في نهاية المطاف اﻷساس ﻹنشاء قاعدة بيانات وطنية عن اﻷلغام. |
Le Centre national de lutte antimines dispose d'une base de données nationale sur les victimes. | UN | ولدى المركز القومي لمكافحة الألغام قاعدة بيانات وطنية عن الضحايا. |
51. Le secrétariat général du Conseil supérieur pour l'enfance est en train de mettre en place une base nationale de données sur les enfants en collaboration avec un comité directeur national qui a été constitué dans ce but; un programme de formation a été organisé à l'intention des différents acteurs concernés. | UN | 51- تعمل أمانة سر المجلس الأعلى للطفولة حالياً على تأسيس قاعدة بيانات وطنية عن الطفولة بالتعاون مع لجنة خاصة شكلت لهذا الغرض، وذلك نتيجة مجموعة من الورش التدريبية للشركاء المعنيين. |
Conseils au Gouvernement en vue de la création et de l'exploitation d'une base de données nationale sur les activités de secours, de relèvement et de développement | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تطوير وإدارة قاعدة بيانات وطنية عن أعمال الإغاثة والانتعاش والتنمية |
Il constitue également une base de données nationale sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وهي تعمل أيضا على إعداد قاعدة بيانات وطنية عن العنف ضد المرأة. |
:: Fourniture à l'Office du Protecteur des citoyens de conseils sur la création d'une base de données nationale sur les violations des droits de l'homme et définition d'un cadre stratégique de lutte contre l'impunité, en coordination avec les partenaires concernés | UN | :: تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين |
Il s'agit avant tout de former les responsables de l'application des lois et de créer une base de données nationale sur le trafic d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. | UN | والأهداف الرئيسية للاتفاق تتمثل في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون وإيجاد قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم جنسيا. |
Le Plan d'action stratégique national du Comité interorganisations de répression de la traite des êtres humains comprend la création d'une base de données nationale sur la traite des êtres humains. | UN | هذا، وتشمل خطة العمل الوطنية للجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص غير أن هذا المشروع لم ينفذ بعد بسبب قيود التمويل. |
Fourniture, à l'Office du Protecteur des citoyens, de conseils sur la création d'une base de données nationale sur les violations des droits de l'homme et sur la constitution d'un cadre stratégique de lutte contre l'impunité, en coordination avec les partenaires concernés | UN | تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين |
Des conseils ont été dispensés dans le cadre de 12 réunions avec le Centre national de l'information, l'objet étant d'aider le Ministère des travaux publics à établir et enrichir une base de données nationale sur l'état des routes ainsi que sur le type et le nombre d'emplois créés dans le cadre des travaux de remise en état des infrastructures routières. | UN | إسداء المشورة عن طريق عقد 12 اجتماعا مع المركز الوطني لإدارة المعلومات لدعم وزارة الأشغال العامة في إقامة وصيانة قاعدة بيانات وطنية عن الطرق، وعن عدد ونوع فرص العمالة التي تتيحها مشاريع إصلاح الطرق |
:: Organisation de 2 stages de formation sur la collecte d'informations conforme aux normes internationales, destinés à aider le Ministère des affaires étrangères et le Comité interministériel des droits de l'homme à créer une base de données nationale sur les traités internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et leurs protocoles facultatifs | UN | :: تقديم مساعدة تقنية لوزارة الخارجية واللجنة الوزارية لوضع قاعدة بيانات وطنية عن المعاهدات الدولية والإقليمية والبروتوكولات الاختيارية لحقوق الإنسان، من خلال دورتين تدريبيتين بشأن جمع المعلومات وفقا للمعايير الدولية |
b) De créer une base de données nationale sur tous les cas de violence intrafamiliale exercée contre des enfants; | UN | (ب) إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن جميع حالات العنف المنزلي المتركّب ضد الأطفال؛ |
Le service de l'alimentation et de la nutrition du Ministère de la santé s'emploie actuellement à créer une base de données nationale sur les maladies liées à la nutrition, telles que l'anémie, le diabète, les maladies cardiovasculaires et l'obésité pour mesurer leur prévalence dans la société et faire les recommandations nécessaires pour y remédier. | UN | 89- وجار تطبيق البرنامج حالياً بواسطة إدارة التغذية والإطعام بوزارة الصحة بهدف توفير قاعدة بيانات وطنية عن مدى انتشار الأمراض المتعلقة بسوء التغذية مثل فقر الدم والسكري وأمراض القلب والسمنة وغيرها وتقديم التوصيات اللازمة للتغلب عليها. |
À l'issue des réunions de la Conférence nationale des procureurs, le FEVIMTRA et en train d'établir une base de données nationale sur la traite des personnes et les délits connexes, à laquelle participent 18 entités fédératives. | UN | 96 - يقوم مكتب المدعي العام المختص بجرائم العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، نتيجة لاجتماعات المؤتمر الوطني لإقامة العدل، بإنشاء قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من جرائم، يشترك فيها 18 كيانا اتحاديا. |
Dans le cadre de l'intensification des efforts engagés ainsi que du suivi assuré au programme d'action de Beijing par les États membres de l'UE, le Danemark a, pendant sa présidence de l'UE en automne 2002, entrepris de se doter d'une base nationale de données sur la maltraitance des femmes. | UN | وكجانب للجهود المكثَّفة وجزء من الأعمال التي تضطلع بها الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي في سبيل متابعة منهاج عمل بيجينغ، بدأت الحكومة الدانمركية في خريف عام 2002، تطوير قاعدة بيانات وطنية عن العنف ضد المرأة. |