Nous considérons que, telle qu'elle est formulée aujourd'hui, cette proposition offre à la Conférence une bonne base à partir de laquelle elle puisse convenir d'un programme de travail pour 2004. | UN | إننا نعتبر مقترح السفراء الخمسة، كما هو اليوم، قاعدة جيدة للاتفاق على برنامج عمل في عام 2004. |
La situation dans chaque mission concernant l'utilisation des véhicules et les conditions géographiques de celle-ci diffèrent, mais la MINUBH considère que les critères constituent une bonne base de départ. | UN | وبينما تختلف حالة كل بعثة فيما يتعلق باستخدام المركبات والظروف الجغرافية، تعتبر بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك هذا المعيار بمثابة قاعدة جيدة للانطلاق منها. |
La Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale continue à offrir une bonne base de coopération internationale. | UN | إن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ما زالت تشكل قاعدة جيدة للتعاون الدولي. |
Ça tue le moral. Je pense qu'une bonne règle de pouce pour les enfants adoptés devrait être, genre, va pour une autre course. | Open Subtitles | انه نوع من تغيير الاخلاق، اعتقد انها قاعدة جيدة للأطفال المتبنين |
Cet investissement considérable a fourni au HCR une base solide pour améliorer la gestion de ses actifs, et il importe que les enseignements tirés de ces missions soient plus largement diffusés en son sein. | UN | وقد مكن هذا الاستثمار الهام من توفير قاعدة جيدة للمفوضية لتحسين إدارة الأصول ومن المهم تعميم الدروس المستفادة من مختلف تلك البعثات على نطاق أوسع في المفوضية. |
Cette initiative contribue utilement aux travaux de la Conférence et constitue un bon point de départ pour les futures discussions en vue de l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant. | UN | وتُعد هذه المبادرة مساهمةً بناءةً في عمل مؤتمر نزع السلاح، وتشكل قاعدة جيدة لمواصلة النقاش سعياً إلى اعتماد صك دولي ملزم. |
Nous considérons que cette proposition forme une bonne base sur laquelle nous pouvons faire progresser les travaux à la Conférence. | UN | ونرى أن هذه الاقتراحات توفر قاعدة جيدة لدفع عمل المؤتمر قدماً. |
Ils ont noté que cette initiative est une contribution constructive aux travaux de la Conférence et qu'elle constitue une bonne base de départ pour des discussions visant à l'adoption d'un instrument international ayant force exécutoire. | UN | ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيدة للمداولة اللاحقة سعياً لاعتماد صك دولي إلزامي. |
Maintenant, tu dois partir avec une, uh, une bonne base. | Open Subtitles | الآن، عليك أن تبدأ مع ذلك، اه، قاعدة جيدة. |
Le document final adopté à l'issue de cette session constitue une bonne base pour d'éventuelles actions visant à promouvoir plus efficacement les droits de la femme. | UN | وتشكل الوثيقة الختامية الصادرة في أعقاب هذه الدورة، قاعدة جيدة لاتخاذ إجراءات في المستقبل ترمي إلى تعزيز حقوق المرأة بقدر أكبر من الفاعلية. |
Le document CD/1624 de mon ami l'Ambassadeur Amorim constitue pour l'Union européenne une bonne base de travail pour nos délibérations. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يرى بأن الوثيقة CD/1624 التي قدمها صديقنا السفير أموريم تشكل قاعدة جيدة لمناقشاتنا. |
Ces secteurs et industries constituent une bonne base de départ pour le lancement d'industries à support technologique et la production de produits spécialisés pour lesquels la demande mondiale est de plus en plus forte. | UN | ويمكن لهذه القطاعات والصناعات أن توفر قاعدة جيدة لبدء صناعات تقوم على تكنولوجيا أكثر تعقيدا ومنتجات متخصصة أخرى يزداد الطلب العالمي عليها. |
Ils ont estimé que cette initiative contribuait utilement aux travaux de la Conférence et qu'elle constituait une bonne base pour poursuivre les discussions en vue d'adopter un instrument international contraignant. | UN | ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيدة يُستند إليها في إجراء المزيد من المناقشات سعياً لاعتماد صك دولي إلزامي. |
En outre, elle constitue une bonne base de modification qui est largement soutenue par les membres de la Conférence et qui est conçue pour intensifier les travaux de cette instance et montrer la voie à suivre pour progresser. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنها تمثل قاعدة جيدة للتعديل تلقى الدعم على نطاق واسع لدى أعضاء المؤتمر والمقصود منها التأسيس لعمل المؤتمر والريادة. |
Le document de la Chine constituerait une bonne base pour faire l'objet, dans la partie I, d'un encadré sur les meilleures pratiques en matière d'innovation dans un vaste pays en pleine mutation. | UN | ومن شأن ورقة الصين أن تشكل قاعدة جيدة لوضع إطار في الجزء الأول بشأن أفضل الممارسات المبتكرة في بلد كبير يشهد تطورا سريعا. |
Pas de sexe, bonne règle. | Open Subtitles | لا الجنس، قاعدة جيدة. |
J'espère qu'elles constitueront une base solide pour la recherche d'un consensus à la session de fond de 2005. | UN | وآمل في أن تشكل هذه الاقتراحات قاعدة جيدة لبناء توافق في الآراء خلال الدورة المضمونية لعام 2005. |
Nombre de participants ont estimé que les six modèles constituaient un bon point de départ pour les débats; quelques-uns ont cependant déclaré qu'il leur était difficile de tirer des enseignements pertinents, certains modèles ayant été conçus à des fins très différentes. | UN | وكان هناك إجماع واسع النطاق على أن النماذج الستة توفر قاعدة جيدة لبدء المناقشات؛ لكن بعض المشاركين أشاروا إلى أنهم يجدون صعوبة في استخلاص الدروس لأن بعض النماذج صُمم لخدمة وظائف مختلفة جدا. |
Les premiers progrès accomplis en 2006, quoique très limités, offrent une bonne base sur laquelle de nouveaux progrès devraient assurer l'application intégrale, sans retard, des conclusions de l'accord de Ouagadougou. | UN | ومع أن التقدم المبدئي المحرز خلال عام 2006 محدود جداً، فإنه يوفر قاعدة جيدة لبناء مزيد من التقدم يكفل التنفيذ التام وفي حينه لاتفاق واغادوغو. |
Les idées consignées dans les rapports des coordonnateurs spéciaux constituent une très bonne base pour l'examen plus avant de ces questions. | UN | وتشكل اﻷفكار الواردة في تقارير المنسقين الخاصين قاعدة جيدة جدا للمزيد من التوسع في تلك القضايا. |