Le CNFC prend des mesures pour renforcer sa base financière. | UN | ويتخذ المجلس خطوات لتعزيز قاعدته المالية. |
Le rôle du PNUE à cet égard devrait être renforcé et sa base financière élargie et rendue plus prévisible. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوسيع قاعدته المالية لتكون أكثر استقراراً. |
Cet accord permettra au Fonds de renforcer sa base financière relativement à la taille de l'économie mondiale. | UN | وسيساعد ذلك الاتفاق الصندوق على تعزيز قاعدته المالية نسبة إلى حجم الاقتصاد العالمي. |
Le présent rapport fait le point de la situation financière du PNUCID et des initiatives mises en œuvre pour élargir son assise financière. | UN | ويستعرض هذا التقرير حالة اليوندسيب المالية ويبحث التقدم المحرز في متابعة المبادرات الخاصة بتوسيع قاعدته المالية . |
Le présent rapport fait aussi le point de la situation budgétaire et financière du PNUCID et des initiatives mises en œuvre pour élargir son assise financière. | UN | ويستعرض هذا التقرير أيضا وضع اليوندسيب المالي ويبحث التقدم المحرز في متابعة المبادرات الخاصة بتوسيع قاعدته المالية . |
La Commission a pris acte de plusieurs engagements d'accroître les contributions générales destinées au PNUCID et a été d'avis que la question du renforcement de la base financière du Programme devrait être étudiée, à titre prioritaire, par les États qui n'y apportaient pas encore de contribution notable. | UN | وأحاطت اللجنة علما بعدة تعهدات بزيادة تبرعات اﻷغراض العامة لليوندسيب، ورأت أن الدول التي لم تقدم بعد تبرعات كبيرة الى البرنامج هي التي ينبغي أن تتولى تعزيز قاعدته المالية على سبيل اﻷولوية. |
La première prône le renforcement de la capacité du PNUE, en instaurant la composition universelle de son Conseil d'administration et en augmentant sensiblement sa base financière. | UN | ويدعو الاقتراح الأول إلى تعزيز قدرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق تزويد مجلس إدارته بعضوية عالمية، وزيادة قاعدته المالية بقدر كبير. |
Il y souligne également la nécessité de renforcer à cet égard le rôle du PNUE et de faire en sorte que sa base financière soit élargie et davantage prévisible. | UN | كما تم التأكيد على ضرورة تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد مع توسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها. |
Le rôle du PNUE à cet égard doit être renforcé et sa base financière élargie et rendue plus prévisible. > > | UN | كما يتعين تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الشأن وتوسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر انتظاما. " |
Elles ont appelé les États Membres à orienter de manière constructive les efforts du FNUAP de manière à ce qu'ils soient adaptés au nouvel environnement de l'aide, et pris note de la nécessité de renforcer le FNUAP à plusieurs niveaux, notamment sa base financière. | UN | ودعت الدول الأعضاء إلى توجيه الصندوق بشكل بناء في الجهود التي يبذلها للتكيف مع مناخ المعونة الجديد والاستجابة له وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز الصندوق على عدة مستويات بما في ذلك قاعدته المالية. |
Le Bureau des services d’appui aux projets, soucieux d’élargir sa base financière et de mieux répondre aux besoins de la communauté internationale, a fait de la diversification de sa clientèle une priorité. | UN | ٢٢٣ - وقد منح المكتب أولوية عليا لتنويع العملاء من أجل توسيع قاعدته المالية وتلبية احتياجات المجتمع الدولي على نحو أفضل. |
Elle a recommandé qu'il étende sa base financière au-delà des fonds mondiaux d'affectation spéciale, fasse une place aux soucis écologiques dans sa programmation, renforce encore les capacités des bureaux de pays et s'appuie sur son rôle central dans le système de développement des Nations Unies pour préconiser un développement écologiquement viable. | UN | وأوصى التقييم بتوسيع البرنامج الإنمائي قاعدته المالية لتتجاوز الصناديق الاستئمانية العالمية، وبإدراج الشواغل البيئة في صلب عملية برمجته، وزيادة تعزيز قدرات المكاتب القطرية، والاستفادة من دوره المركزي داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للترويج لتنمية مستدامة بيئياً. |
L'année en cours a vu le lancement du plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour 2008-2013, qui devrait aider à centrer l'activité du Programme et faciliter l'élargissement de sa base financière. | UN | 59 - وقد شهد العام الحالي بدء تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، التي سوف تساعد على تركيز أنشطة البرنامج وتوسيع قاعدته المالية. |
Le rôle du PNUE à cet égard devrait être renforcé et sa base financière élargie et rendue plus prévisible > > . | UN | وينبغي تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الشأن وتوسيع قاعدته المالية وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها " . |
ONU-Habitat procède actuellement à une étude approfondie en vue d'élaborer une nouvelle approche concernant sa base financière et son programme de travail. | UN | 23 - وفي الوقت الراهن، يقوم موئل الأمم المتحدة بإجراء استعراض واسع النطاق بهدف بلورة نهج جديد إزاء قاعدته المالية وبرنامج عمله. |
Le Secrétaire général accorde beaucoup d'importance au plan d'assurance maladie après la cessation de service et donc à la viabilité de son assise financière. | UN | 71 - وقال إن الأمين العام يعلق أهمية كبيرة على برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة، ومن ثم على استمرارية قاعدته المالية. |
Le Directeur exécutif a remercié les délégations pour les observations qu'elles avaient formulées au sujet de l'action entreprise par le FNUAP pour consolider son assise financière. | UN | 127 - وشكر المدير التنفيذي الوفودَ على ملاحظاتها فيما يتعلق بجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحسين قاعدته المالية. |
Le Directeur exécutif a remercié les délégations pour les observations qu'elles avaient formulées au sujet de l'action entreprise par le FNUAP pour consolider son assise financière. | UN | 127 - وشكر المدير التنفيذي الوفودَ على ملاحظاتها فيما يتعلق بجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحسين قاعدته المالية. |
En conclusion, la Directrice a une nouvelle fois déclaré qu’elle était sûre que s’ils agissaient de concert, le personnel de l’Institut, les membres du Conseil et le Secrétariat de l’ONU pourraient définir des mesures concrètes qui permettraient à l’Institut de surmonter les problèmes résultant de l’érosion de son assise financière. | UN | وفي النهاية، أكدت المديرة مرة أخرى ثقتها في أن يتوصل موظفو المعهد وأعضاء المجلس واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة معا إلى تحديد التدابير الملموسة التي من شأنها تمكين المعهد من التغلب على المشاكل النابعة من تآكل قاعدته المالية. باء - الحضور |
Le présent rapport fait aussi le point de la situation financière du PNUCID et de l’initiative lancée pour élargir son assise financière et assurer la viabilité de ses activités. | UN | ويستعرض هذا التقرير أيضا وضع اليوندسيب المالي ويبحث التقدم المحرز في متابعة المبادرة الخاصة بتوسيع قاعدته المالية وضمان استدامة أنشطته . |
ii) Énonce un plan d'activité qui tienne compte des intérêts particuliers des donateurs et établisse une relation directe avec chacun des donateurs de façon à rétablir la base financière de l'Institut (AN2001/67/1/09). | UN | `2` رسم خطة أعمال مستهدفة معدة لتحقيق مصالح محددة للمانحين، وإقامة علاقة مباشرة مع كل من مانحيه بهدف تجديد موارد قاعدته المالية (AN2001/67/1/09). |