La Commission met également en place deux bases de données démographiques qui pourraient faciliter les mesures de suivi de la CIPD. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بوضع قاعدتي بيانات ديمغرافية ستيسر عمل المتابعة. |
Les données recueillies pour cette étude servent également à mettre à jour deux bases de données informatisées permettant de suivre et d'analyser les données relatives à la fécondité et à la planification familiale. | UN | والبيانات التي جمعت من أجل الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل الخصوبة وتنظيم اﻷسرة. |
Les données recueillies pour cette étude servent également à mettre à jour deux bases de données informatisées permettant de suivre et d’analyser la situation en matière de fécondité et de planification familiale. | UN | والبيانات التي جمعت ﻷغراض الدراسة تستعمل أيضا لاستكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد وتحليل حالات الخصوبة وتنظيم اﻷسرة. |
Des projets relatifs à la mise en place de systèmes d'alerte climatique et à la fusion des bases de données sur le climat et des catastrophes tels que les inondations sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري إعداد مشاريع لإنشاء نظام للإنذار بالمناخ والربط بين قاعدتي بيانات المناخ والكوارث المتعلقة بالفيضانات. |
Il a notamment été fait mention du système global de communications de la police qui fonctionne 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 ( " I-24/7 " ), et grâce auquel des informations sur les délinquants et la criminalité transnationale sont mises en commun, et des bases de données d'INTERPOL sur les délinquants et les biens volés. | UN | وأشير على وجه الخصوص إلى نظام الاتصالات العالمي الخاص بالشرطة ( " I-24/7 " ) الذي يعمل على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع والذي يجري من خلاله تقاسم المعلومات عن الجناة والإجرام عبر الحدود، وإلى قاعدتي بيانات الإنتربول المتعلقتين بالمجرمين والممتلكات المسروقة. |
Le PNUD et l'UNICEF ont entrepris d'accroître l'utilisation de leurs bases de données aux fins de l'évaluation, qui ne cessent de s'enrichir, en les rendant plus accessibles aux utilisateurs afin de promouvoir l'apprentissage par l'expérience. | UN | وقد اتخذ كل من البرنامج اﻹنمائي واليونيسيف خطوات لتوسيع نطاق استخدام قاعدتي بيانات التقييم التابعتين لهما واﻵخذتين في النمو، فجعلا سبل الوصول إليهما أيسر على المستخدمين بغرض التشجيع على الاستفادة من الخبرات. |
Pour faciliter le contrôle des frontières, les Pays-Bas utilisent deux bases de données : | UN | ودعما لعمليات مراقبة الحدود، تستخدم هولندا قاعدتي بيانات: |
Depuis 1990, la Division a élaboré deux bases de données sur ces questions; l'une porte sur les 100 plus grandes agglomérations du monde et l'autre est une base de données sur les politiques démographiques. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، أعدت شعبة السكان قاعدتي بيانات لقضايا السياسات السكانية: إحداهما بشأن أكبر ١٠٠ تجمع سكاني في العام، واﻷخرى، قاعدة بيانات للسياسات السكانية. |
f. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | و - صيانة وتطوير قاعدتي بيانات شاملتين بشأن الأنشطة المشروعة التي لها صلة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
deux bases de données informatisées permettant de suivre et d'analyser les données relatives à la planification familiale et à la fécondité ont été mises à jour à l'aide des informations les plus récentes, de sources nationales et autres. | UN | وتم استكمال قاعدتي بيانات محوسبتين لرصد تحليل تنظيم اﻷسرة والخصوبة بإضافة أحدث البيانات المتاحة من مصادر وطنية ومصادر أخرى. |
Dans le cadre de l'élaboration d'un système spécifique de collecte et d'analyse des données ventilées par sexe concernant l'ensemble des domaines couverts par la Convention, deux bases de données ont été mises en place. | UN | وفي إطار وضع نظام مخصص لجمع البيانات وتحليلها حسب نوع الجنس فيما يتعلق بكافة المجالات المشمولة بالاتفاقية، تم إنشاء قاعدتي بيانات تتعلق الأولى بالمنازعات العائلية. |
m. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | م - إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
m. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | م- إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
f. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | و - صيانة وتطوير قاعدتي بيانات شاملتين بشأن الأنشطة المشروعة التي لها صلة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
o. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | س - إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية ومركبات السلائف؛ |
m. Gestion et développement de deux bases de données globales sur les activités licites relatives aux stupéfiants, aux substances psychotropes et à leurs précurseurs; | UN | م - إنشاء وتعهد قاعدتي بيانات شاملتين عن الأنشطة المشروعة المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛ |
Six pays ont constitué des bases de données à cette fin et deux autres prévoient de le faire dans les mois à venir. | UN | وقد أنشأت ستة بلدان قواعد بيانات للخسائر الناجمة عن الكوارث، ومن المقرر بدء تشغيل قاعدتي بيانات أخريين خلال الأشهر المقبلة. |
:: Élaboration de nouvelles évaluations préliminaires ou actualisation de celles qui existent déjà pour y incorporer des données provenant des bases de données des Comités 1267 et 1540 | UN | :: إنشاء تقييمات تنفيذ أولية جديدة للمديرية التنفيذية أو استكمالها تدمج فيها بيانات من قاعدتي بيانات لجنتي القرارين 1267 و 1540 |
Il a notamment été fait mention du système global de communications de la police qui opère 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 ( " I-24/7 " ), et grâce auquel des informations sur les délinquants et la criminalité transnationale sont mises en commun, et des bases de données d'Interpol sur les délinquants et les biens volés. | UN | وأشير على وجه الخصوص إلى نظام الاتصالات العالمي الخاص بالشرطة ( " I-24/7 " ) الذي يعمل على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع والذي يجري من خلاله تقاسم المعلومات عن الجناة والإجرام عبر الحدود، وإلى قاعدتي بيانات الإنتربول المتعلقتين بالمجرمين والممتلكات المسروقة. |
Le recours à des réseaux de police tels que l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et l'Office européen de police (Europol) ainsi qu'à leurs bases de données a été recommandé pour permettre, en matière de détection et de répression, une coopération efficace et en temps réel. | UN | وأُوصي باستخدام شبكات وقواعد بيانات الشرطة الدولية، مثل قاعدتي بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول)، لضمان فعالية التعاون على إنفاذ القانون في الوقت الحقيقي. |
L'édition 2007 des versions sur CD-ROM des deux bases de données de l'ONUDI relatives à l'industrie devrait être prête pour la publication au premier semestre de 2007. | UN | ومن المقرر أن تكتمل طبعتا عام 2007 من نسخ الأقراص المدمجة من قاعدتي بيانات اليونيدو الخاصتين بالصناعة لعام 2007 وأن تصبحا جاهزتين للتوزيع في النصف الأول من عام 2007. |
On a également étudié systématiquement la documentation spécialisée, fait des recherches dans les bases de données Lexis et Nexis, et consulté différents sites Web. | UN | وقد أجريت أيضا استعراضات منتظمة للمنشورات الفنية، وبحوث في قاعدتي بيانات ليكسيس ونيكسيس، وبحوث في مختلف المواقع على شبكة الانترنت. |