Munitions qu'ont utilisées les CRP lorsqu'elles ont tiré, à titre d'avertissement en direction d'un convoi de la MINUAD, dans le Darfour-Nord | UN | الذخيرة التي اسنخدمتها شرطة الاحتياطي المركزي في إطلاق الطلقات التحذيرية ضد قافلة تابعة للعملية المختلطة بشمال دارفور |
La police serbe arrête un convoi de la Mission de vérification qui tentait d'entrer à Prizren. | UN | توقف الشرطة الخاصة قافلة تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو عند محاولتها دخول برتيزرن. |
Une bombe artisanale a explosé à proximité d'un convoi de la coalition qui patrouillait dans la ville frontière de Barikot. | UN | انفجرت قنبلة ارتجالية بالقرب من قافلة تابعة للتحالف تقوم بأعمال الدورية على حدود مدينة باريكوت. |
un convoi du 3e bataillon français n'a pas pu accéder aux ZPNU. | UN | منعت قافلة تابعة للكتيبة الفرنسية ٣ من دخول المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
un convoi de 15 véhicules et de 128 personnes du 3e bataillon français n'a pas pu passer. | UN | منع مرور قافلة تابعة للكتيبة الفرنسية ٣ ومؤلفة من ١٥ مركبة و ١٢٨ فردا. الشرطـــــة الكرواتية |
un convoi de ravitaillement du bataillon logistique canadien a été empêché de passer hier. | UN | القطاع الجنوبي ميداك منعت قافلة تابعة للكتيبة اللوجستية الكندية، أمس، من العبور. |
Détournement par des milices armées inconnues d'un convoi de la MUAS qui escortait deux camions-citernes en route pour Anabegi | UN | سطت مليشيات مسلحة غير معروفة على قافلة تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تحرس صهريجين للوقود متجهة إلى أنبجي. |
un convoi de 75 camions du PAM, qui transportait 1 960 tonnes d'aide alimentaire, a été attaqué par des éléments non identifiés. | UN | تعرضت قافلة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي مكونة من ٧٥ شاحنة تحمل ٩٦٠ ١ طنا من المعونة الغذائية لهجوم من قبل عناصر مجهولة. |
La police croate a interdit à un convoi de trois autobus du bataillon tchèque d'accéder au franchissement de Medak et le convoi a été obligé de retourner à Zagreb. | UN | وقد منعت الشرطة الكرواتية قافلة تابعة للكتيبة التشيكية، مؤلفة من ثلاث حافلات، من الوصول إلى معبر ميداك، وأجبرتها على العودة إلى زغرب. |
Toutefois, après l'attaque commise par l'opposition contre un convoi de gardes frontière russes le 7 avril 1995, le Gouvernement tadjik a retiré son accord. Français | UN | إلا أن الحكومة الطاجيكية انسحبت من هذا التفاهم في أعقاب هجوم شنته المعارضة على قافلة تابعة لقوات الحدود الروسية في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
Le 10 décembre, un convoi de la MANUL a essuyé des tirs d'armes légères à l'extérieur de la ville d'al-Khoms. | UN | 75 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، تعرضت قافلة تابعة للبعثة لإطلاق نار بالأسلحة الصغيرة خارج مدينة الخمس. |
Le 21 juillet, un convoi de deux véhicules blindés des Nations Unies a été bloqué par des individus non identifiés, dont certains étaient armés. | UN | وفي 21 تموز/يوليه، اعترض مجهولون بعضهم مسلحون قافلة تابعة للأمم المتحدة تضم مركبتين مدرعتين. |
Le 22 janvier, des véhicules d'un convoi de la Force en route vers la position 68 ont été fouillés par cinq personnes armées à un point de contrôle temporaire, sur la route entre Oum Batina et Roueihina. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير، قام خمسة أشخاص مسلحين بتفتيش قافلة تابعة للقوة كانت متوجهة إلى موقع الأمم المتحدة 68، في نقطة تفتيش متنقلة مؤقتة على طول الطريق بين أم باطنة ورويحينة. |
Le 18 juillet, un convoi de la MINUSMA a été touché par un engin explosif improvisé déclenché à distance à 500 mètres du camp de la Mission à Kidal, qui a fait un blessé. | UN | وفي 18 تموز/يوليه، تعرضت قافلة تابعة لقوة البعثة لانفجار عن طريق جهاز منفجر يدوي الصنع تم التحكم به عن بعد على مسافة 500 متر من معسكر البعثة. |
Le 14 juillet 2004, un convoi de l'UNRWA qui comprenait son commissaire général a essuyé des tirs alors qu'il acheminait des aliments à quelque 20 000 résidents de Beit Hanoun. | UN | وفي 14 تموز/يوليه 2004، أُطلقت النيران على قافلة تابعة للأونروا، كانت تقلّ أيضا المفوّض العام للأونروا، أثناء توصيلها الغذاء لنحو 000 20 شخص من سكان بيت حانون. |
Le Secrétaire général adjoint a notamment apporté des précisions sur l'attaque dont avait fait l'objet un convoi de la MINUAD le 8 juillet, qui a entraîné la mort de 7 membres du personnel et fait 22 blessés. | UN | وقدم وكيل الأمين العام، على وجه الخصوص، تفاصيل عن الاعتداء الذي شن يوم 8 تموز/يوليه على قافلة تابعة للعملية المختلطة والذي أسفر عن سقوط 7 قتلى من أفراد العملية وإصابة 22 منهم بجروح. |
7/9/93. Monrovia — un convoi du HCR a été arrêté à un point de contrôle par les troupes du Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria, qui ont exigé de fouiller le véhicule. | UN | ٧/٩/٩٣ - مونروفيا ـ تم استيقاف قافلة تابعة للمفوضية عند نقطة تفتيش من قبل جنود حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية لي ليبريا الذين أصروا على تفتيش المركبات. |
Le même jour, un convoi d'un organisme humanitaire turc a été percuté par un véhicule dans un probable attentat-suicide. | UN | وفي نفس اليوم، استهدف ما يرجح أنه مركبة على متنها مفجر انتحاري قافلة تابعة لإحدى وكالات العون التركية. |
Le Secrétariat a également communiqué au Conseil des informations sur une attaque lancée récemment contre un convoi du Programme alimentaire mondial (PAM) qui avait fait quatre blessés, dont l'un était dans un état critique. | UN | وقدمت الأمانة العامة أيضا إحاطة إعلامية بشأن الهجوم الذي تعرضت له في الآونة الأخيرة قافلة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي أصيب خلاله أربعة أشخاص كانت إصابة أحدهم خطيرة. |
Les membres du Conseil ont condamné les actes de violence commis récemment sur le terrain au Burundi, et notamment les attentats contre du personnel et des convois humanitaires. un convoi du Programme alimentaire mondial a ainsi été attaqué tout récemment. | UN | وأدان أعضاء المجلس أعمال العنف التي وقعت في الآونة الأخيرة في الميدان في بوروندي ومن بينها شن الهجمات على العاملين في المجال الإنساني وعلى القوافل الإنسانية، وكان آخرها الهجوم الذي تعرضت له قافلة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي. |
D'après un porte-parole du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, la FORPRONU n'a malheureusement pas pu venir en aide à un convoi du Haut Commissariat se rendant à Gorazde qui, depuis trois jours déjà, est bloqué par les forces de Karadzic. | UN | ووفقا لما قاله ناطق باسم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لم تتمكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، لﻷسف، من مساعدة قافلة تابعة للمفوضية على السفر الى غوراجدا، التي تحاصرها قوات كارادزيتش منذ ثلاثة أيام. |
Il a également mentionné les rapports des médias indiquant que des éléments du Front révolutionnaire soudanais avaient attaqué un convoi des forces armées soudanaises près de Sidra, dans l'État du Nord Kordofan, au Soudan. | UN | وأشار أيضا إلى أن تقارير وسائل الإعلام ذكرت أن عناصر من الجبهة الثورية السودانية قد هاجمت قافلة تابعة للقوات المسلحة السودانية بالقرب من مركز السدرة، شمال كردفان، في السودان. |