"قالت انها" - Translation from Arabic to French

    • Elle a dit qu'elle
        
    • elle dit qu'elle
        
    • dit qu'elle avait
        
    • Elle disait qu'elle
        
    • Elle m'a dit qu'elle
        
    • délégation grecque
        
    • Elle dit que
        
    • est d
        
    • Mme Chatoor
        
    • délégation slovène
        
    • pense qu
        
    Elle a dit qu'elle avait une piste sur une affaire. Open Subtitles قالت انها كان لديها ادلة على بعض القضايا
    D'après mes souvenirs, Elle a dit qu'elle était assise au bar avec deux amies. Open Subtitles حسب ما اذكر قالت انها كانت تجلس في الحانة مع صديقين
    Une fois que j'ai terminé de mettre les poutres au grenier, Elle a dit qu'elle serait interressée que je fasse quelques travaux. Open Subtitles مره عندما أنتهيت وضع الحزم في المخزن قالت انها قد تكون مهتمه ببعض الاعمال لهم على حسب الطلب
    elle dit qu'elle n'a jamais entendu Stomtonovich dire que c'est arrivé. Open Subtitles لقد قالت انها لم تسمع ستومتنوفيتش قال انها حدثت
    Elle a dit qu'elle se punissait elle-même parce qu'elle ne savait pas comment se faire pardonner. Open Subtitles هي قالت انها كانت تعاقب نفسها لانها لم تكن تعرف كيف تسامح نفسها
    Elle couchait avec des trafiquants de drogue, mais Elle a dit qu'elle ne voudrait jamais de moi. Open Subtitles أعني انها تتسكع مع تجار المخدرات لكنها قالت انها لن تريدني أبدا
    Après avoir de mes problèmes avec ma mère, rien de profond, juste comment elle a ruiné ma vie, je lui ai parlé de toi et de ta drogue ; et Elle a dit qu'elle serait heureuse de te rencontrer Open Subtitles ,لا شيء عميق جدا فقط كيف أنها دمرت حياتي قلت لها عنك والدواء الخاص بك قالت انها ستكون سعيدة بمقابلتك
    Et parce qu'Elle a dit qu'elle t'aimait et que tu avais repris ta vie en main. Open Subtitles ولأنها قالت انها أحبّتك وأنك قمت بقلب حياتك رأساً على عقب
    Mais quand Elle a dit qu'elle ne se souvient pas, pensée, peut-être qu'elle n'a pas besoin de, Open Subtitles ولكن عندما قالت انها لا تتذكر ظننت انها ليست بحاجة الي
    Elle a dit qu'elle savait depuis un moment, qu'elle le suspectait. Open Subtitles قالت انها كانت تعرف ‎وقالت انها تعرف منذ فترة مشتبهه فيني
    Elle a dit qu'elle pourrait vous mettre dans Britannique, et vous avez raison. Open Subtitles هي قالت انها تستطيع ادخالك لكولومبيا وانت على حق هي دخلت الى رأسي
    Elle a dit qu'elle me rappellerait, mais elle ne l'a jamais fait. Open Subtitles لقد قالت انها ستتصل بي لاحقا لكنها لم تفعل ابداً
    Demain, mais Elle a dit qu'elle essayera de m'appeler aujourd'hui. Open Subtitles غدا، لكنها قالت انها ستحاول ان الاتصال بي اليوم
    Elle a dit qu'elle allait faire un nouveau record mondial Open Subtitles 11,430 قالت انها ستحطم الرقم العالمي في القراءة السريعة
    Parce que, quoiqu'il se passe entre toi et moi, elle dit qu'elle ne le supporte plus. Open Subtitles بسبب اي كان ما نفعله انا وانت لقد قالت انها لايمكن ان تتحمل
    Elle disait qu'elle allait mieux et... mais depuis la mort de Sam, elle était une loque. Open Subtitles لقد قالت انها تتحسن و لكن منذ وفاة سام كانت في حالة فوضى
    Elle m'a dit qu'elle allait me montrer un nouveau jeu : Le pudding. Open Subtitles ثم قالت انها ستبين لي لعبة جديدة تسمى بودنغ
    Pour ce qui est de la définition de l’agression, la délégation grecque est disposée à travailler sur la base de la variante 1, encore qu’elle eût préféré un texte englobant tous les types d’agression et tenant compte de toutes les préoccupations exprimées. UN وبشأن تعريف العدوان ، قالت انها مستعدة للعمل على أساس الخيار ١ ، رغم أنها تفضل نصا يشمل جميع أشكال العدوان ويتناول جميع الشواغل .
    J'ai essayé. Elle dit que ça sent bizarre. Open Subtitles لقد حاولت هذا ولكنها قالت انها تنبعث منها رائحة غريبة
    Nous avons besoin qu'elle se soumette volontairement, ce qu'elle ne fera que si elle croît qu'elle est d'ici. Open Subtitles نحن بحاجة لها أن تقدم عن طيب خاطر، التي قالت انها سوف تفعل إلا إذا كانت يعتقد أنها تنتمي هنا. فيليب...
    Au paragraphe 2, Mme Chatoor préfère la variante 1, selon laquelle la Cour peut exercer sa compétence avec le consentement de l’un quelconque des quatre États mentionnés. UN وفي الفقرة ٢ ، قالت انها تفضل الخيار ١ الذي يشترط قبول أي دولة من الدول اﻷربع للاختصاص .
    45. A l’article 10, la délégation slovène appuie la variante 1 pour les paragraphes 1 et 2. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٠١ ، قالت انها تؤيد الخيار ١ في كل من الفقرة ١ والفقرة ٢ .
    Elle a dit qu'elle aimerait que tu sois plus réaliste, mais... je pense qu'elle raconte que des conneries. Open Subtitles ... قالت انها تتمني ان تكوني اكثر واقعية ,ولكن . اعتقد انها خطا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more