Il a dit qu'il oublie que tu as refuser l'audition et t'en donne une autre. | Open Subtitles | قالَ بأنّه سَيَنْسي ذلك رَفضتَ الإختبارَ ويَعطيك آخر طلقة إذا أنت سَتَأْخذُه. |
Il a dit, "Merde non, negro! J'en ai rien à cirer!" | Open Subtitles | قالَ لا أيها الزنجي أنا لا أَعطي لعنة الإلاه |
Elle n'est pas là, mais il a dit qu'on lui avait donné ton nom également. | Open Subtitles | أنهـا لَيستْ هنا، لَكنَّه قالَ بأن أسمك كان مع الذين طلبوهم أيضاً. |
Il dit qu'ils vous donneront le dossier si vous vous rendez. | Open Subtitles | قالَ بأنّهم سَيَعطونَك الملفَ إذا تَدُورُ نفسك في. |
Il m'a dit qu'on venait ici pour parler de Walton James. | Open Subtitles | قالَ بأنّنا كُنّا نَنْزلُ هنا للتَحَدُّث عن والتن جيمس. |
Michael a dit m'avoir vu à la convention l'an dernier. | Open Subtitles | مايكل قالَ بأنّه يَراني في الإتفاقيةِ السَنَة الماضية. |
Vous avez fait comme si vous n'entendiez pas, mais votre cerveau a dit le contraire. | Open Subtitles | فَعلتَ كمع ذلك أنت لَمْ تَسْمعْهم، لكن دماغَكَ قالَ ما عدا ذلك. |
J'ai entendu tousser et Caleb a dit qu'il était étourdi. | Open Subtitles | سَمعتُ سُعال و كاليب قالَ بأنّه كَانَ مُشوش |
Et il m'a dit que je pouvais aussi en être. | Open Subtitles | وهو قالَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ إدخلْ عليه أيضاً. |
Rappelle toi, le docteur a dit que je ne devrais pas manquer un jour. | Open Subtitles | تذكر ،، الطبيب قالَ أنه لا يجب عليّ أن أفوتَ يوماً |
Il a dit que j'aurais pas dû aller dans ce trou. | Open Subtitles | قالَ أنَّهُ لم يكن علي النزول إلى تلكَ الحفرة. |
Il a dit qu'il l'avait fait pour t'embêter un peu. | Open Subtitles | الحقّ، قالَ بأنّه عَمِلَ هو لأن يَحْبُّ مُضَايَقَتك. |
Bruce était au labo hier soir. Il a dit que vous y étiez aussi. | Open Subtitles | بروس كَانَ في المختبرِ ليلة أمس قالَ بأنّك كُنْتَ هناك أيضاً |
Il a dit qu'il fumait de l'herbe sur le toit. | Open Subtitles | غاي قالَ بأنّه كَانَ يُدخّنُ المخدر على السقفِ. |
Il m'a dit que si je prends la fuite, je fuirai toujours. | Open Subtitles | ، لقد قالَ ليّ لو لمْ تحلّها بنفسك .فلن تحلّ شيئًا إلى الأبد |
Il a dit que si on ne pouvait pas trouver du temps pour chacun maintenant, comment on trouvera du temps pour notre mariage ? | Open Subtitles | لقد قالَ بأن لو لمْ يكن بوسعنا ،أن نتفرغ لبعضنا البعض بالوقتِ الراهن |
Il a dit que la seule chose qui intéresse la prison ce sont ses bénéfices. | Open Subtitles | لقد قالَ بأن كلّ مايهم رؤساء السجن هو محصلّتهم النهائية للمال. |
Il dit qu'il l'a déjà fait. | Open Subtitles | شكراً لكم. قالَ ذلك هذا سائقِ المَعْمُولِ قبل ذلك، |
Evan dit que le B- que tu lui as donné est sa note la plus basse. | Open Subtitles | إيفان قالَ بأن ب سـالب الذي أعطيتَه أياهـ الدرجةَ الأدنى التي قد كسبهـا. |
Il disait juste vouloir l'effrayer, mais je ne le savais pas. | Open Subtitles | قالَ بأنّه كَانَ فقط يُحاولُ إخافته، لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ. |
Oh, je suis désolée, ai-je oublier de vous préciser qu'il avait dit que vous lui promettiez 50% de votre entreprise si il renonçait à ses études de médecine ? | Open Subtitles | المعذرة أنسيتُ بأن أذكر أنهُ قالَ بأنكِ وعدتيه بخمسين بالمئة من شريكتكِ لعدمِ إكمالهِ لكليّةِ الطب؟ |