"قال إن مجموعة ريو" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe de Rio
        
    En ce qui concerne les conditions de voyage et l’indemnité de subsistance, le Groupe de Rio estime qu’il faut tenir compte des besoins spécifiques de chaque organisation et invite la Commission à poursuivre l’examen de la question, en rappelant qu’il existe déjà des directives générales applicables aux voyages officiels. UN وفيما يتعلق بشروط السفر وبدل اﻹقامة قال إن مجموعة ريو ترى أنه يجب مراعاة الاحتياجات الخاصة لكل منظمة، ودعا اللجنة إلى متابعة بحث تلك المسألة، مذكرا بأنه توجد بالفعل مبادئ توجيهية عامة يجري تطبيقها على حالات السفر في مهام رسمية.
    le Groupe de Rio est favorable à l'utilisation de moyens de communication électroniques pour un grand nombre d'échanges d'informations de type moderne. UN 28 - قال إن مجموعة ريو تؤيد استخدام الاتصالات الإلكترونية لكثير من أنواع تبادل المعلومات الحديثة.
    Au sujet des missions politiques spéciales dans la région, le Groupe de Rio souligne qu'il porte un intérêt particulier à la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA). UN وفيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة الجارية في المنطقة، قال إن مجموعة ريو تود أن تؤكد اهتمامها الخاص ببعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    Enfin, le Groupe de Rio souhaiterait avoir des informations détaillées et à jour sur les dépenses qui ont été effectuées récemment dans le contexte du plan-cadre d'équipement. UN وأخيرا، قال إن مجموعة ريو تود الحصول على معلومات تفصيلية ومستكملة بشأن النفقات التي صُرفت مؤخرا على الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة.
    Enfin, le Groupe de Rio reconnaît l'apport important des migrants au développement de leur pays d'origine ainsi que du pays d'accueil, et il appelle tous les pays à veiller à ce que leurs droits fondamentaux soient protégés, quelque soit leur statut en matière d'immigration. UN وأخيرا قال إن مجموعة ريو تقر بأهمية إسهام المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية وبلدان المهجر، وتدعو جميع الدول إلى ضمان حماية حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين بغض النظر عن أوضاعهم المتعلقة بالهجرة.
    Enfin, pour ce qui est de la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix, le Groupe de Rio est disposé à examiner les propositions du Secrétaire général visant à perfectionner et moderniser la capacité opérationnelle de l'Organisation. UN وفيما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، قال إن مجموعة ريو مستعدة للنظر في المقترحات ذات الصلة المقدمة من الأمين العام من أجل تحسين وتحديث قدرات المنظمة التنفيذية في الميدان.
    105. En ce qui concerne l'application de l'Article 19 de la Charte, le Groupe de Rio est préoccupé par la situation dans laquelle se trouvent plusieurs États Membres qu'une succession de catastrophes naturelles ont contraints à différer le versement de leurs quotes-parts. UN ١٠٥ - وأخيرا، وفيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩ من الميثاق، قال إن مجموعة ريو يساورها القلق إزاء حال عدة دول أعضاء عقب كوارث طبيعية متتالية، اضطرتها إلى إرجاء تسديد اشتراكاتها المقررة.
    65. En ce qui concerne les opérations de maintien de la paix, le Groupe de Rio reconnaît que le maintien de la paix et de la sécurité internationales constitue l'une des activités fondamentales de l'organisation. UN ٦٥ - وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، قال إن مجموعة ريو تسلﱢم بأن صيانة السلم واﻷمن الدوليين هي أحد اﻷنشطة الرئيسية للمنظمة.
    47. S'agissant du contrôle et de la limitation de la documentation, le Groupe de Rio approuve la recommandation figurant au paragraphe 87 du rapport du Comité et estime qu'il serait utile que la Cinquième Commission soit informée des résultats des expériences que pourraient mener certains organes intergouvernementaux comme suite aux mesures énoncées aux paragraphes 88 et 89. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بمسألة مراقبة الوثائق والحد منها، قال إن مجموعة ريو تؤيد التوصية الواردة في الفقرة ٨٧ من تقرير لجنة المؤتمرات وترى أنه يكون من المفيد إبلاغ اللجنة الخامسة بنتائج أي خبرة قد تكتسبها بعض الهيئات الحكومية الدولية نتيجة للتدابير المشار إليها في الفقرتين ٨٨ و ٨٩.
    Au sujet du Sahara occidental, le Groupe de Rio réaffirme la responsabilité qu'a l'ONU de veiller à ce que le peuple sahraoui puisse exercer son droit à l'autodétermination au moyen d'une solution juste, mutuellement acceptable et durable. UN 41- وبالنسبة للصحراء الغربية، قال إن مجموعة ريو تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة عن ضمان ممارسة الشعب الصحراوي لحقه في تقرير المصير من خلال حل عادل ودائم يقبله الطرفان.
    M. Renault (Brésil) a dit que le Groupe de Rio s'associe à la déclaration faite par le représentant de Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 66 - السيد رينو (البرازيل): قال إن مجموعة ريو تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    9. S'agissant du régime commun, le Groupe de Rio réaffirme qu'il faut préserver l'indépendance de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) de sorte que celle-ci puisse travailler efficacement et contribuer à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires des Nations Unies. UN 9 - وفيما يتعلق بالنظام الموحد، قال إن مجموعة ريو تؤكد الحاجة إلى الحفاظ على استقلال لجنة الخدمة المدنية الدولية كيما يتسنى لها أن تؤدي عملها بكفاءة وأن تساعد على تحسين شروط خدمة موظفي الأمم المتحدة.
    Pour ce qui est du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, le Groupe de Rio souhaite beaucoup que l'on poursuive l'effort tendant à combler le retard de publication et à mettre la traduction de ces ouvrages à jour. UN 42 - وفيما يتصل بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، قال إن مجموعة ريو تنادي بمواصلة الجهود من أجل تصفية المتأخرات بصورة كاملة، وترجمته إلى اللغات الأخرى.
    En ce qui concerne les initiatives proposées en matière de gestion, le Groupe de Rio étudiera la question de la création, au sein du Département des opérations de maintien de la paix, d'une capacité spécialisée d'appui à la capacité africaine de maintien de la paix, les premières mesures à prendre en vue de la création d'un corps de police permanent, ainsi que les initiatives visant à promouvoir la coopération régionale entre les missions. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الإدارية المقترحة، قال إن مجموعة ريو ستنظر في إنشاء قدرة مخصصة في إدارة عمليات حفظ السلام، لدعم القدرات الإفريقية على حفظ السلام، وهي الخطوة الأولى نحو إنشاء قدرة شرطة دائمة والشروع في مبادرات تهدف إلى تعزيز التعاون الإقليمي فيما بين البعثات.
    S'agissant du point 130, le Groupe de Rio insiste sur la nécessité de doter l'Organisation d'un mécanisme de contrôle interne adéquat et d'assurer le suivi des rapports du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et la mise en oeuvre rapide de ses recommandations. UN 11 - وفيما يتعلق بالبند 130 من جدول الأعمال قال إن مجموعة ريو تؤكد على أهمية وجود آلية رقابة داخلية مناسبة في المنظمة وعلى ضرورة متابعة تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتنفيذ الفوري لتوصياته.
    En ce qui concerne le Sahara occidental, le Groupe de Rio réitère son espoir que la population du Sahara va enfin exercer le droit à l'autodétermination qui est le sien en fonction d'une solution politique juste et durable réciproquement acceptable pour toutes les parties en cause, conformément aux principes et aux objectifs de la Charte des Nations Unies. UN 11 - وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، قال إن مجموعة ريو تكرر الإعراب عن أملها في أن يمارس شعب الصحراء الغربية في النهاية حقه في تقرير المصير على أساس حل سياسي عادل ودائم، يحظى بقبول متبادل من جميع الأطراف المعنية، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    En ce qui concerne la coopération Sud-Sud sur la promotion de la femme, le Groupe de Rio salue la première conférence ibéroaméricaine sur la problématique des sexes et la cohésion sociale qui s'est tenue à Santiago du Chili en octobre 2007. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب بشأن النهوض بالمرأة، قال إن مجموعة ريو تُرَحِّب بأول مؤتمر للبلدان الإيبيرو-أمريكية بشأن الجنسانية والتماسك الاجتماعي، الذي عُقد في سنتياغو، شيلي، في شهر أيلول/سبتمبر 2007.
    En ce qui concerne la documentation sur le maintien de la paix, le Groupe de Rio croit que tous les documents doivent employer la même terminologie pour éviter des malentendus. Le projet de doctrine sur les opérations de maintien de la paix des nations Unies - Principes et directives - doit être finalisé au moyen d'un processus de consultation intergouvernementale. UN 11 - وفيما يتصل بوثائق حفظ السلام قال إن مجموعة ريو تؤكد من جديد ضرورة أن تعكس جميع الوثائق المصطلحات الموحّدة بحيث يتسنى تجنُّب حالات سوء الفهم، كما أن مشروع المبدأ المتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومبادئها وتوجيهاتها لا بد من إنجازه من خلال عملية تشاور تتم على الصعيد الحكومي الدولي.
    48. le Groupe de Rio s'insurge à l'idée que l'on ait pu enregistrer les consultations officieuses des organes intergouvernementaux; cette pratique, dont il est fait état aux paragraphes 123 à 125, est contraire au principe même des consultations officieuses et il réclame des éclaircissements sur les circonstances exactes dans lesquelles de tels enregistrements ont été effectués. UN ٤٨ - ثم قال إن مجموعة ريو تعارض فكرة تسجيل المشاورات غير الرسمية للهيئات الحكومية الدولية، وذكر أن هذه الممارسة المشار إليها في الفقرات من ١٢٣ إلى ١٢٥، تتعارض ومبدأ المشاورات غير الرسمية نفسها وطلب توضيحات فيما يتعلق بالظروف المحددة التي تمت فيها مثل هذه التسجيلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more